"من مرفق البيئة العالمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del FMAM en
        
    • por el FMAM en
        
    • al FMAM para
        
    • del Fondo para el Medio Ambiente Mundial
        
    El acceso directo de la ONUDI a la financiación del FMAM en la esfera de los contaminantes orgánicos persistentes constituye un reconocimiento de la experiencia y las aptitudes de la Organización en esa esfera. UN ذلك أن سبل وصول اليونيدو على نحو مباشر إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية في مجال معالجة الملوّثات العضويّة العصيّة التحلّل يعدّ اعترافاً بخبرة المنظمة ومهاراتها في هذا الميدان.
    33. La ONUDI tiene asimismo una cartera de proyectos con financiación del FMAM en el ámbito de las energías renovables. UN 33- وعُنيت اليونيدو أيضاً بإغناء حافظة مشاريعها التي تُموَّل من مرفق البيئة العالمية في ميدان الطاقة المتجدّدة.
    El representante del FMAM hará una presentación sobre los resultados de esas deliberaciones y la posibilidad de atraer el apoyo del FMAM en esa esfera. UN وسيقدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً عن نتائج تلك المناقشات واحتمالات الدعم من مرفق البيئة العالمية في هذا المجال.
    a) Para promover una cobertura detallada, evitando, sin embargo, la duplicación de esfuerzos por el FMAM y sus asociados. Para promover también la integración de las actividades habilitadoras financiadas y no financiadas por el FMAM en cada país; UN )أ( تعزيز التغطية الشاملة مع العمل على تجنب ازدواجية الجهود المبذولة من قِبَل مرفق البيئة العالمية وشركائه، وكذلك تعزيز دمج أنشطة التمكين الممولة وغير الممولة من مرفق البيئة العالمية في كل بلد؛
    d) Número de proyectos financiados por el FMAM en el ámbito de la diversidad biológica y el cambio climático. UN (د) عدد المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية في مجالي التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    34. El OSE reiteró que las Partes no incluidas en el anexo I podían pedir asistencia al FMAM para formular y elaborar las propuestas de proyectos señaladas en sus comunicaciones nacionales, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 12 de la Convención. UN 34- وأكّدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مجدداً أن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تطلب المساعدة من مرفق البيئة العالمية في صياغة وتطوير مقترحات المشاريع المحددة في بلاغاتها الوطنية()، وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية.
    A. Disponibilidad de la financiación del FMAM en el mecanismo financiero UN ألف - توافر التمويل من مرفق البيئة العالمية في إطار اﻵلية المالية
    La Unión Europea toma nota de los esfuerzos de la ONUDI por lograr mayor acceso directo a la financiación del FMAM en otras esferas centrales de actividad del Fondo, como las relativas al cambio climático, las aguas internacionales, la degradación de los suelos y determinados aspectos de la diversidad biológica. UN كذلك فإن الاتحاد الأوروبي يأخذ علماً بجهود اليونيدو الرامية إلى زيادة سبل الوصول المباشر إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية في مجالات محورية أخرى يشملها المرفق، وهي التغيّر المناخي والمياه الدولية وتدهور حالة الأراضي وجوانب معيّنة من التنوّع الأحيائي.
    Además, al haberse otorgado a la ONUDI acceso directo a la financiación del FMAM en todas sus esferas de interés, en muchas de las cuales la Organización tiene una ventaja comparativa, espera que en los próximos años aumenten considerablemente las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo a ese Fondo. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبما أن اليونيدو أتيحت لها إمكانية الحصول على الأموال مباشرة من مرفق البيئة العالمية في جميع مجالات تركيزه التي تحظى اليونيدو في العديد منها بميزة نسبية، فإن المنظمة تتطلع إلى حدوث زيادة هامة في أنشطة المساعدة التقنية التي يمولها المرفق في السنوات المقبلة.
    40. Por último, el Grupo apoya las actividades que lleva a cabo la ONUDI en la esfera temática de la energía y el medio ambiente, y toma nota de la cartera de proyectos que se ejecutan con financiación del FMAM en el ámbito de las fuentes de energía renovables. UN 40- واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تؤيد أنشطة اليونيدو في المجال الموضوعي المتعلق بالبيئة والطاقة، مشيرا إلى حافظة المشاريع الجاري تنفيذها بتمويل من مرفق البيئة العالمية في مجال الطاقة المتجددة.
    En la 34ª reunión del Comité, celebrada en julio de 2005, el representante de Azerbaiján señaló que, una vez finalizada la asistencia en materia de fortalecimiento institucional del FMAM en julio de 2002, la dependencia nacional del ozono del país había cesado efectivamente de funcionar. UN 24- وأشار ممثل أذربيجان في الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة في تموز/يوليه 2005 إلى أنه ما أن انتهت مساعدات الدعم المؤسسي المقدمة من مرفق البيئة العالمية في تموز/يوليه 2002، حتى توقفت وحدة الأوزون الوطنية للبلاد عن العمل فعليا.
    En la 34ª reunión del Comité, celebrada en julio de 2005, el representante de Azerbaiján señaló que, una vez finalizada la asistencia en materia de fortalecimiento institucional del FMAM en julio de 2002, la dependencia nacional del ozono del país había cesado efectivamente de funcionar. UN 24- وأشار ممثل أذربيجان في الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة في تموز/يوليه 2005 إلى أنه ما أن انتهت مساعدات الدعم المؤسسي المقدمة من مرفق البيئة العالمية في تموز/يوليه 2002، حتى توقفت وحدة الأوزون الوطنية للبلاد عن العمل فعلياً.
    25. En cuanto a las cuestiones relacionadas con el agua, la ONUDI continúa realizando su proyecto sobre grandes ecosistemas marinos en el caso de la corriente de Guinea en el África occidental, y está a punto de iniciar la ejecución de dos grandes proyectos con financiación del FMAM en el Mediterráneo y el Golfo de México. UN 25- وبالنسبة إلى المسائل ذات الصلة بالمياه، تستمر اليونيدو في تنفيذ مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا في غرب أفريقيا، وهي على وشك البدء بتنفيذ مشروعين كبيرين بتمويل من مرفق البيئة العالمية في البحر الأبيض المتوسط وخليج المكسيك.
    82. Sobre la base de su larga experiencia con el Protocolo de Montreal, la ONUDI también ha obtenido con éxito financiación del FMAM en la esfera de actividad del agotamiento de la capa de ozono, aunque los fondos disponibles para esta esfera de actividad son relativamente escasos y están destinados sólo a Europa oriental y los NEI. UN 82- واستناداً إلى خبرتها الطويلة فيما يخصّ بروتوكول مونتريال، نجحت اليونيدو أيضاً في الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية في مجال التركيز المتعلق بنضوب الأوزون، على الرغم من أن التمويل المتاح في هذا المجال متواضع نسبياً ولا يشمل سوى أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثاً.
    Otros factores eran la capacidad de absorción de los países; la capacidad de ejecución de los organismos de realización y ejecución del FMAM; la cantidad de fondos del FMAM en el contexto de las tendencias de la financiación de actividades sobre el medio ambiente mundial; la cantidad de fondos aportados por los organismos bilaterales y el sector privado; y el volumen de recursos necesarios para las operaciones y las tasas administrativas. UN أما العوامل الأخرى فقد كانت هي الطاقة الاستيعابية للبلدان؛ وقدرة وكالات التنفيذ التابعة لمرفق البيئة العالمية على الإنجاز؛ وقيمة التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية في سياق توجهات تمويل مشاريع البيئة العالمية؛ وقيمة التمويل المقدم من الوكالات الثنائية والقطاع الخاص؛ وحجم الموارد المطلوبة للعمليات والرسوم الإدارية.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, señaló que las fuentes de financiación que se habían estado utilizando hasta el momento no habían resultado suficientes para la plena aplicación del Enfoque Estratégico y, por consiguiente, se mostró complacido con la financiación adicional proporcionada por el FMAM en su quinta reposición e instó al Fondo a que continuase apoyando el Enfoque Estratégico. UN وأشار أحد الممثلين متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان إلى أن موارد التمويل التي تم استكشافها حتى هذا التاريخ لم يثبت أنها كافية لتنفيذ النهج الاستراتيجي تنفيذاً كاملاً وبالتالي فقد رحب بالتمويل الإضافي المخصص من مرفق البيئة العالمية في إطار التجديد الخامس للموارد، حاثاً المرفق على مواصلة دعمه للنهج الاستراتيجي.
    Integración de la cartera financiada por el FMAM en las divisiones del PNUMA, lo que ha aumentado ya la coherencia y la sinergia entre la Estrategia de mediano plazo del PNUMA y sus programas de trabajo y proyectos financiados por el FMAM; UN (ك) دمج حافظة المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية في أقسام اليونيب، الذي بدأ بالفعل، على نحو يعزز الاتساق والتلاحم بين استراتيجية البرنامج المتوسطة الأجل وبرامج العمل المرتبطة بها وبين المشاريع الممولة من المرفق؛
    El OSE decidió seguir examinando esta cuestión en su 29º período de sesiones, teniendo en cuenta las opiniones comunicadas, el informe de la reunión de evaluación del GEPMA celebrada en septiembre de 2007 y la información presentada por el FMAM en su informe a la CP 13. UN وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة مداولاتها بشأن هذا الموضوع في دورتها التاسعة والعشرين، آخذة في اعتبارها الإسهامات المذكورة أعلاه، وتقرير الاجتماع التقييمي لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2007، والمعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف().
    36. El OSE reiteró que las Partes no incluidas en el anexo I podían pedir asistencia al FMAM para formular y elaborar las propuestas de proyectos señaladas en sus comunicaciones nacionales (decisión 5/CP.11, párr. 2), de conformidad con el párrafo 4 del artículo 12 de la Convención. UN 36- وأكّدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مجدداً أن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول يمكن أن تطلب المساعدة من مرفق البيئة العالمية في صياغة وتطوير مقترحات المشاريع المحددة في بلاغاتها الوطنية (المقرر 5/م أ-11، الفقرة 2) وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية.
    El Banco Mundial ha elaborado un proyecto de programa operacional para zonas marinas protegidas que podría recibir financiación del centro de coordinación en materia de diversidad biológica del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وأعد البنك الدولي مشروع برنامج تنفيذي عن المناطق البحرية المحمية التي يمكن أن تحصل على تمويل محتمل من مرفق البيئة العالمية في إطار المناطق التي حددها كمراكز للتنوع اﻹحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more