"من مستشاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesores de
        
    • de los asesores
        
    • de asesores
        
    • a mi Asesor
        
    • de mi Asesor
        
    • por los asesores
        
    • de los consejeros
        
    • Consejeros de
        
    • por mi Asesor
        
    • consultores de
        
    • asesores sobre
        
    • consejo del
        
    Adquisición de pertrechos para 11.100 efectivos militares y 60 asesores de policía civil a un costo de 35 dólares por persona. UN اقتناء تجهيزات لعدد 100 11 من الأفراد العسكريين و 60 من مستشاري الشرطة المدنية بمعدل 35 دولارا للشخص.
    Se espera que en breve se desplieguen más asesores de policía en Afgoi, Balad, Bardera y Kismayo. UN ومن المنتظر أن يتم وزع مزيد من مستشاري الشرطة قريبا، في افغوي وبلادا وبارديرا وكيسمايو.
    Muchos asesores de programas regionales del UNIFEM presiden los grupos temáticos sobre cuestiones de género o, en su defecto, los comités entre organismos sobre cuestiones de género. UN ويترأس كثير من مستشاري الصندوق للبرامج اﻹقليمية اﻷفرقة المواضيعية المعنية بنوع الجنس أو اللجان البديلة المشتركة بين الوكالات والمعنية بنوع الجنس، حيثما وجدت.
    El método se distribuyó primeramente en las reuniones técnicas mixtas y seguidamente se puso en práctica a nivel local bajo la orientación de los asesores del proyecto. UN وفي بادئ اﻷمر، نُشر ذلك في حلقات العمل المشتركة، ثم وُضع موضع التنفيذ محليا بتوجيه من مستشاري المشاريع.
    En la sede del Banco Mundial y en las oficinas de los países se ha establecido una red de asesores de lucha contra el hostigamiento y se ha preparado material de información y capacitación. UN وأنشئت شبكة من مستشاري منع التحرشات في مقر البنك الدولي وفي المكاتب القطرية، كما وضعت مواد تدريبية وإعلامية.
    Se prevé que se necesitarían 33 asesores de las Naciones Unidas para llevar a cabo el programa de trabajo. UN ويتوقع أن تكون هناك حاجة إلى ٣٣ مستشارا من مستشاري اﻷمم المتحدة للاضطلاع ببرنامج العمل.
    Además se han asignado 79 asesores de la IPTF a comisarías de policía de la República Srpska y 89 a comisarías de policía de la Federación. UN كما يتواجد ٩٧ من مستشاري تلك القوة بمراكز الشرطة بجمهورية صربسكا و ٩٨ بمراكز الشرطة بالاتحاد.
    Asimismo, para que el sector judicial sea sostenible se requiere el apoyo activo de los asesores de la UNMISET. UN وبالمثل، يحتاج قطاع العدل، إلى دعم فعال من مستشاري البعثة من أجل استمراريته.
    Habrá también un Asesor Militar, 17 Oficiales de Enlace Militar y tres asesores de policía civil. UN وسيكون هناك أيضا مستشار عسكري واحد، و 17 ضابط اتصال عسكري، و 3 من مستشاري الشرطة المدنية.
    Se indica que tres asesores de policía civil permanecerán en la Misión. UN ويذكر أن ثلاثة من مستشاري الشرطة المدنية سيبقون بالبعثة.
    Se destinarían a sufragar las necesidades relacionadas con el despliegue de un asesor militar, 27 oficiales de enlace militar y 8 asesores de policía civil. UN وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد، و 27 ضابط اتصال عسكري، و 8 من مستشاري الشرطة المدنية.
    Con la asistencia de los asesores de la Comisión Europea, se terminó de preparar un manual de procedimientos para la Oficina Estatal del Diamante. UN ولقد تم الانتهاء من وضع دليل منقح للمكتب الحكومي للماس، وذلك بمساعدة من مستشاري المفوضية الأوروبية.
    Los miembros de la coalición subrayaron que se estaban haciendo todos los esfuerzos posibles por controlar la situación en materia de seguridad, incluso mediante la reducción de la disponibilidad de armas, la aplicación de la ley, el aumento de los asesores policiales, y el pago de sueldos. UN وأكد أعضاء التحالف على أنه يتم بذل كل جهد ممكن للسيطرة على الوضع الأمني، بما في ذلك من خلال الحد من توفر الأسلحة، وإنفاذ القانون، وتوفير المزيد من مستشاري الشرطة، ودفع المرتبات.
    Se ha creado un equipo de asesores más amplio de la Misión de Policía de la Unión Europea que prestará apoyo y asesoramiento técnico en cuestiones policiales. UN وتم إنشاء فريق موسع من مستشاري بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي لتقديم الدعم والمشورة الفنية في مسائل الشرطة.
    Se ha desplegado una gran proporción de asesores policiales en la zona occidental de Freetown, debido a que es allí donde la seguridad puede verse más amenazada. UN وتنتشر نسبة كبيرة من مستشاري الشرطة في منطقة غرب فريتاون نظرا إلى انتشار الأخطار الأمنية المحتملة في هذه المنطقة.
    He pedido a mi Asesor Especial que visite la región periódicamente para brindar apoyo adicional. UN وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي.
    La labor de la Oficina relativa a las instituciones nacionales ha seguido contando con el respaldo de mi Asesor Especial sobre las instituciones nacionales y un pequeño equipo encargado de esa materia. UN وظلت جهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد المؤسسات الوطنية تحظى بدعم من مستشاري الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية ومن فريق صغير معني بالمؤسسات الوطنية.
    Hasta la fecha ha habido 14 reuniones del Comité de coordinación, integrado por los asesores de los dos dirigentes y por mi Representante Especial, que se añaden a diversas reuniones bilaterales mantenidas entre mi Representante Especial y cada una de las partes. UN وقد عُقد حتى الآن 14 اجتماعا للجنة التنسيق، المؤلفة من مستشاري الزعيمين وممثلي الخاص، بالإضافة إلى عدد من الاجتماعات الثنائية بين الممثل الخاص وكل جانب من الجانبين.
    En el ámbito de los gobiernos locales, las mujeres representaban a un 52,8% de los consejeros de las comunidades elegidos en las elecciones locales de 2005. UN وعلى مستوى الحكومات المحلية، كانت النساء يمثلن 52.8 في المائة من مستشاري المجتمعات المحلية المنتخبين في انتخابات الحكم المحلي في عام 2005.
    Yo estuve representado por mi Asesor Especial, Mohamed Sahnoun, y mi Representante para Somalia, Winston Tubman. UN ومثلني كل من مستشاري الخاص، محمد سحنون، وممثلي في الصومال ونستون توبمان.
    Claro, pero si son todos como paranoide como usted dice que son, no va solo ayudar a dos consultores de policía. Open Subtitles بالطبع ، ولكن ان كان الجميع مرعوبين كما تقول عنهم هو لن يقوم بمساعدة اثنين من مستشاري الشرطة
    De los 88 asesores sobre políticas, 58 respondieron a la encuesta. UN ومن بين الــ 88 من مستشاري شؤون السياسات، ردَّ 58 منهم على الدراسة الاستقصائيـة.
    Pero algún día podría ser señor de una fortaleza o estar en el consejo del rey. Open Subtitles لكن يوم ما، ربما أمكنه أن يصبح لورد في مدرسة الرماة أو أن يصبح من مستشاري الملك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more