Todos los proyectos de ley han ido acompañados de un memorando desde 2005. | UN | وترافق مذكرة كل واحد من مشاريع القوانين البرلمانية منذ عام 2005. |
En el 104 Congreso de los Estados Unidos han sido introducidos varios proyectos de ley contra Cuba. | UN | وخلال الدورة ٠٤١ لكونغرس الولايات المتحدة، قدم العديد من مشاريع القوانين الموجهة ضد كوبا. |
El Parlamento de Ucrania examina un conjunto de proyectos de ley sobre la seguridad nuclear y radiológica. | UN | ويستعرض برلمان أوكرانيا حاليا مجموعــة من مشاريع القوانين بشأن اﻷمان اﻹشعاعي والنــووي. |
Actualmente se están preparando algunos proyectos de ley a fin de hacer las revisiones del caso. | UN | ويجري حاليا إعداد بعض من مشاريع القوانين تستهدف إجراء تنقيحات من هذا القبيل. |
Desde esa fecha, la oposición ha participado activamente en la elaboración de varios proyectos de ley fundamentales para el proceso de reforma. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركت المعارضة بنشاط في وضع عدد من مشاريع القوانين اﻷساسية في عملية اﻹصلاح. |
Se remitieron a los comités otros proyectos de ley sobre educación y silvicultura. | UN | وتمت إحالة المزيد من مشاريع القوانين بشأن التعليم والغابات إلى اللجان المخصصة للنظر فيها. |
Se centró en determinados proyectos de ley directamente relacionados con su mandato y prioridades generales, y formuló observaciones durante el proceso de redacción y debate parlamentario. | UN | وركز المكتب على عدد معين من مشاريع القوانين التي تتصل اتصالا مباشرا بولايته وأولوياته العامة، وقدم تعليقات أثناء عملية الصياغة والنقاش البرلماني. |
Se han presentado tres proyectos de ley en el Parlamento para facilitar la aplicación de estas directivas. | UN | ولقد عُرضت على البرلمان ثلاثة من مشاريع القوانين بهدف تيسير تنفيذ هذه التوجيهات. |
4. En el informe se hace referencia a varios proyectos de ley o a leyes en preparación. | UN | السؤال 4 يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها. |
En el plano central, la Asamblea de Kosovo sigue registrando una creciente tendencia a respetar el reglamento y celebró varias sesiones y consultas públicas sobre numerosos proyectos de ley. | UN | وعلى المستوى المركزي، استمرت جمعية كوسوفو تنهج بشكل متزايد نحو التقيد بنظامها الداخلي وعقدت عددا من جلسات الاستماع والتشاور العامة بشأن العديد من مشاريع القوانين. |
* Aprobar varios proyectos de ley que se vienen debatiendo desde hace tiempo, como el Proyecto de ley de inversiones y el de zonas francas. | UN | :: اعتماد عدد من مشاريع القوانين التي طال أمد مناقشتها، ومن بينها مشروع قانون الاستثمار ومشروع قانون المناطق الحرة؛ |
Las autoridades ejecutivas federales estaban revisando y armonizando varios proyectos de ley del Gobierno, que resultaban necesarios para poner en práctica la Ley. | UN | وتقوم السلطات التنفيذية الاتحادية باستعراض وتنسيق العديد من مشاريع القوانين الحكومية اللازمة لتنفيذ هذا القانون. |
Ante las demoras que sufrió la aprobación de esas leyes, se celebró un número reducido de cursos prácticos para debatir los proyectos de ley respectivos | UN | وبسبب التأخير في إقرار التشريعات عُقد عدد محدود من حلقات العمل لمناقشة كل من مشاريع القوانين |
Con respecto a la libertad sindical, señala que todavía no se ha aprobado ninguno de los proyectos de ley para enmendar la legislación sobre este tema. El Comité se abstiene, por norma, de dar su opinión sobre simples proyectos de ley. | UN | وفيما يخص حرية تكوين الجمعيات، قال إنه أحاط علماً بأنه لم يعتمد بعد أي مشروع من مشاريع القوانين الرامية إلى تعديل التشريع في هذا الصدد، وإن اللجنة تمتنع عادة من إبداء رأيها بشأن مشاريع القوانين. |
En el Congreso Nacional se han presentado diversos proyectos de ley que abordan la cuestión. | UN | وقد جرى تقديم العديد من مشاريع القوانين في الكونغرس الوطني لمعالجة المسألة. |
Se han debatido varios proyectos de ley relativos a los derechos de las mujeres y el Comité espera que éstos se aprueben. | UN | وصرحت بأن مجموعة متنوعة من مشاريع القوانين المتصلة بحقوق المرأة قد نوقشت، وأن اللجنة تتطلع إلى اعتمادها. |
Los asesores jurídicos de la EULEX examinaron varios proyectos de ley y formularon recomendaciones sobre cómo se podrían mejorar. | UN | واستعرض المستشارون القانونيون للبعثة عددا من مشاريع القوانين وقدموا توصيات بشأن إمكانية تحسينها. |
Además, el Consejo de Ministros está examinando y revisando otros proyectos de ley de diversa índole. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري استعراض عدد من مشاريع القوانين الأخرى وتنقيحها في مجلس الوزراء. |
Por otra parte, el Ministerio de Justicia también ha preparado diversos proyectos de ley, entre ellos los siguientes: | UN | كما عكفت وزارة العدل بشكل منفصل عن ذلك على إعداد عدد من مشاريع القوانين الأخرى مثل ما يلي: |
Los gobiernos de los estados de la zona sudoccidental han adquirido un compromiso mayor para combatir la discriminación contra la mujer, como se pone de manifiesto en el número de proyectos de leyes pendientes de aprobación relativos a diversas prácticas discriminatorias. | UN | وكان هناك التزام أكبر من حكومات الولايات في منطقة الجنوب الغربي لمكافحة التمييز ضد المرأة على النحو الذي يتبدى في عدد من مشاريع القوانين الماثلة للصدور والتي تتعلق بمختلف الممارسات التمييزية. |
9. El ACNUDH-Nepal ha proseguido su campaña ante el Gobierno para la mejora de varios anteproyectos de ley que están en trámite en el Parlamento, y ha prestado asistencia al respecto. | UN | 9- وواصل مكتب المفوضية في نيبال أنشطة الدعوة في الأوساط الحكومية وتقديم المساعدة للحكومة من أجل تحسين عدد من مشاريع القوانين المعروضة على البرلمان. |