"من مشروع اتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del proyecto de convención sobre la
        
    • del proyecto de convenio
        
    • del proyecto de convención marco
        
    Además, Egipto acoge favorablemente la aprobación de los primeros 17 artículos del proyecto de convención sobre la cesión de créditos, que facilitará la financiación y el acceso a créditos a tipos de interés más bajos. UN كما أعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد المواد السبع عشرة الأولى من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، الذي ييسر التمويل والحصول على الائتمان بأسعار فائدة منخفضة.
    45. La Comisión examinó el artículo 3 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 45- نظرت اللجنة في المادة 3 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    54. La Comisión examinó el artículo 4 del proyecto de convención sobre la transparencia enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 54- نظرت اللجنة في المادة 4 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    Según otro de esos pareceres debía examinarse también la posibilidad de excluir ciertas cesiones del ámbito de aplicación del proyecto de convenio del Unidroit. UN وذهب رأي ثالث الى أنه ينبغي النظر أيضا في استبعاد إحالات معينة من مشروع اتفاقية المعهد.
    13. Con respecto al artículo 12 del proyecto de convención marco de las Naciones Unidas, se convino en que la idea era muy importante, dada la importancia fundamental de contar con información fidedigna al emprender acciones contra la delincuencia organizada. UN " ٣١ - وفيما يتعلق بالمادة ٢١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية، تم الاتفاق على أن الفكرة هامة جدا بالنظر الى الدور اﻷساسي الذي تؤديه المعلومات الموثوقة في العمل المتخذ لمكافحة الجريمة المنظمة.
    76. La Comisión examinó el artículo 5 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 76- نظرت اللجنة في المادة 5 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    83. La Comisión examinó el artículo 7 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 83- نظرت اللجنة في المادة 7 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    94. La Comisión examinó el artículo 9 del proyecto de convención sobre la transparencia, recogido en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 94- نظرت اللجنة في المادة 9 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    97. La Comisión examinó el artículo 10 del proyecto de convención sobre la transparencia, recogido en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 97- نظرت اللجنة في المادة 10 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    102. La Comisión examinó el artículo 11 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 102- نظرت اللجنة في المادة 11 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    7) En el primer párrafo del artículo 18 del proyecto de convención sobre la Nacionalidad de la Universidad de Harvard, de 1929, disponía: UN )٧( وتنــص الفقرة اﻷولى من المادة ١٨ من مشروع اتفاقية هارفارد بشأن الجنسية لعام ١٩٢٩ على ما يلي:
    En particular, el orador encomia la labor del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales y la aprobación de los primeros 17 artículos del proyecto de convención sobre la cesión de créditos, si bien aún queda mucho por hacer. UN وأثنى بوجه خاص على أعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية وعلى اعتماد المواد السبع عشرة الأولى من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، وإن كان من رأيه أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    8. El PRESIDENTE invita a la Comisión a que reanude el examen de las otras definiciones propuestas por la Federación Bancaria Europea (FBE) (A/CN.9/472/Add.1, pág. 12) para incluirlas en el artículo 6 del proyecto de convención sobre la cesión de créditos. UN 8- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف مناقشتها للتعاريف الإضافية المقترحة من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي (A/CN.9/472/Add.1، ص 12) لإدراجها في المادة 6 من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات.
    158. El Grupo de Trabajo convino en que ese párrafo, que era semejante al artículo 10 del proyecto de convención sobre la transparencia enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/784 (momento de aplicación), debía ser objeto de un artículo separado relativo al momento en que había de aplicarse la convención sobre la transparencia en relación con los procedimientos de arbitraje. UN 158- اتَّفق الفريق العامل على أنَّ تلك الفقرة، التي تحاكي المادة 10 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/784 (وقت التطبيق)، ينبغي أن تشكّل موضوعا لمادة مستقلة تتعلق بتوقيت تطبيق اتفاقية الشفافية على إجراءات التحكيم.
    24. La Comisión examinó el artículo 2 del proyecto de convención sobre la transparencia, que figura en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812, y recordó las deliberaciones del Grupo de Trabajo al respecto (véanse A/CN.9/794, párrs. 89 a 114, y A/CN.9/799, párrs. 29 a 47 y 88 a 128). UN 24- نظرت اللجنة في المادة 2 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812 واستذكرت مداولات الفريق العامل حول تلك المادة (انظر الوثيقة A/CN.9/794، الفقرات 89-114، والوثيقة A/CN.9/799، الفقرات 29-47 و88-128).
    89. La Comisión examinó el artículo 8 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812, y tomó nota de las deliberaciones anteriores del Grupo de Trabajo sobre ese proyecto de artículo (véanse A/CN.9/794, párrs. 168 a 170 y A/CN.9/799, párrs. 74 y 129 a 133). UN 89- نظرت اللجنة في المادة 8 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812 وأحاطت علما بمداولات الفريق العامل السابقة بشأن تلك المادة (انظر الوثيقة A/CN.9/794، الفقرات 168-170، والوثيقة A/CN.9/799، الفقرة 74 والفقرات 129-133).
    13. El Grupo de Trabajo tuvo a la visa los siguientes documentos: el programa provisional (A/CN.9/WG.II/WP.95) y una nota de la Secretaría titulada “Artículos revisados del proyecto de convención sobre la cesión de créditos con fines de financiación” (A/CN.9/WG.II/WP.96). UN ٣١ - وعُرضت على الفريق العامل الوثائق التالية : جدول اﻷعمال المؤقت (A/CN.9/WG.II/WP.95) ومذكرة من اعداد اﻷمانة العامة بعنوان " المواد المنقحة من مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات " (A/CN.9/WG.II/WP.96) .
    Como resulta indispensable avanzar en la redacción de los artículos 2 bis y 18 del proyecto de convenio general, en vista del incremento del terrorismo internacional en el último año, los Estados Miembros deberían abordar la cuestión con mayor espíritu de avenencia. UN وبما أن التقدم المحرز في المادتين 2 مكررا و 18 من مشروع اتفاقية الشاملة أمر حيوي، نظرا لتصاعد الإرهاب الدولي خلال السنة الماضية، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر إلى القضية نظرة تهدف إلى التوفيق بين مختلف وجهات النظر.
    Inciso a). En el inciso a) se sigue el tenor del inciso e) del párrafo 1 del artículo 2 del proyecto de convenio del Consejo de Europa sobre protección del medio ambiente mediante el derecho penal y, en principio, el de la Convención de Viena sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN ٣ - الفقرة الفرعية )أ( - تتمشى الفقرة الفرعية )أ( مع الفقرة الفرعية ١ )ﻫ( من المادة ٢ من مشروع اتفاقية المجلس اﻷوروبي المعنية بحماية البيئة عن طريق القانون الجنائي. وتتمشى من حيث المبدأ مع اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية.
    La indivisibilidad del bien y de los ingresos que pueda reportar su venta o arrendamiento está consagrada en el párrafo 1) del artículo 7 y en el artículo 9 del proyecto de convenio del UNIDROIT, relativos a los derechos en caso de incumplimiento, y en el artículo 12, referente a las medidas cautelares. UN ويتجسد مبدأ عدم جواز الفصل بين الأصل والدخل الذي يمكن أن يتحقق من بيعه أو تأجيره في المادتين 7 (1) و 9 من مشروع اتفاقية يونيدروا فيما يتعلق بالحقوق في حالة عدم الوفاء وفي المادة 12 المتعلقة بالانصاف المؤقت.
    Como en algunos países era posible la extradición de nacionales y se creía, además, que en el futuro podía surgir una tendencia en ese sentido, se convino en que la disposición del artículo 7 del proyecto de convención marco de las Naciones Unidas era una base sólida de análisis, por lo que se debía conservarla. UN وبما أن هناك عددا من البلدان التي يمكن فيها تسليم المواطنين وأن من المعتقد أيضا بأن ميلا في هذا الاتجاه قد ينشأ مستقبلا، اتفق على أن نص المادة ٧ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية هو أساس جيد للمناقشة وينبغي الابقاء عليه.
    12. En cuanto a la cooperación entre los servicios de policía (artículo 11 del proyecto de convención marco de las Naciones Unidas), la cuestión de las operaciones policiales conjuntas se debía analizar en mayor profundidad, pues planteaba algunos problemas para varios países. UN ٢١ - وفيما يتعلق بتعاون أجهزة الشرطة )المادة ١١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية( ذكر أن مسألة عمليات الشرطة المشتركة تستحق مزيدا من المناقشة اذ أنها تثير عددا من أوجه القلق لدى عدة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more