La situación precisa que la comunidad internacional adopte medidas urgentes, y ese es el objetivo del proyecto de resolución que hemos preparado sobre esta cuestión. | UN | وتتطلب تلك الحالة أن يعتمد المجتمع الدولي تدابير عاجلة. وهذا هو الهدف من مشروع القرار الذي أعددناه بشأن هذا الموضوع. |
Su delegación asigna una importancia particular a los párrafos 3 y 4 del proyecto de resolución que acaba de adoptarse y espera que pronto se les dé pleno cumplimiento. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الفقرتين ٣ و ٤ من مشروع القرار الذي اعتُمد وينتظر تطبيقهما تطبيقا كاملا. |
También les doy las gracias al Embajador Kastrup y a sus colegas, quienes trabajaron en la redacción de las partes A y B del proyecto de resolución que se ha presentado. | UN | وأود أن أشكر أيضا السفير كاشتروب وزملاءه، الذين صاغوا الجزأين ألف و باء من مشروع القرار الذي تم تقديمه. |
Sr. Bangali (Sierra Leona) (interpretación del inglés): He pedido la palabra para explicar nuestra posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar. | UN | السيد بنغالي )سيراليون( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة ﻷعلل موقفنا من مشروع القرار الذي اعتمدناه توا. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻷنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في تعليل موقفهم من مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Ese es el propósito de la resolución que nos proponemos aprobar y que tengo el honor de presentar. | UN | هذا هو الغرض من مشروع القرار الذي ننوي اعتماده، ويشرفني تقديمه. |
Esa solicitud se reitera en el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4 y 13 del proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | وتكرر هذا الرجاء في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 3 و4 و13 من مشروع القرار الذي اعتُمد الآن. |
Se debería realizar según lo indicado en el párrafo 5 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar y también dentro de los recursos existentes. | UN | وأضاف انه ينبغي أن يجرى كما جاء في الفقرة 5 من مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وفي حدود الموارد الحالية أيضا. |
Esa petición fue reiterada en el cuarto párrafo del preámbulo y en los párrafos 3, 4, y 14 del proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | وقد كرر الطلب من جديد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وفي الفقرات 3 و 4 و 13 من مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Consideramos que ese es precisamente el objetivo del proyecto de resolución que aprobaremos hoy. | UN | ونعتقد أن هذا هو الهدف بالتحديد من مشروع القرار الذي سيتم اعتماده اليوم. |
El propósito del proyecto de resolución que ahora sometemos a la consideración del plenario es doble. | UN | والهدف من مشروع القرار الذي نتولى عرضه الآن للجلسة العامة هدف ثنائي. |
Lamentablemente, ese no es el propósito del proyecto de resolución, que refleja claras motivaciones políticas. | UN | ومما يؤسَف له أن هذا ليس الهدف من مشروع القرار الذي يعكس وجود دوافع سياسية واضحة. |
Esta delegación apoya y recalca la parte del proyecto de resolución que exhorta a todos los Estados que todavía no lo han hecho a que se conviertan en partes de la Convención y del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. | UN | ووفدي لا يسعه إلا أن يؤيد ويؤكد ذلك الجزء من مشروع القرار الذي يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافــا فــي الاتفاقيـــة والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشــر مــن الاتفاقيــة الــى القيام بذلك. |
Por supuesto, no todas las delegaciones compartieron esa opinión, y hemos tenido que transigir en la redacción del texto del proyecto, pero quisiera reiterar, para dejar constancia, el enfoque de mi Gobierno, especialmente con respecto al texto de los párrafos 2 y 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que, por cierto, apoyaremos. | UN | والواضح أن جميع الوفود لم تشاطر ذلك الرأي، وتعـين عليـنا أن نقـدم تنـازلات بشـأن الجدول الزمنـي فـي وضـع نص مشروع القرار، بيد أنني أود أن أذكـر مـرة أخـرى النهـج الذي تنتهجه حكومتي، للعلم به وتسجيله، وهو يتفق بصفة خاصة مع نص الفقرتين ٢ و ٤ من مشروع القرار الذي سنؤيده طبعا. |
La Misión Permanente de la República del Zaire ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Presidencia del Consejo de Seguridad y tiene el honor de comunicarle la posición del Zaire acerca del proyecto de resolución que se encuentra al examen del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, relativo al levantamiento del embargo de armamentos decretado por el Consejo. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهوريــة زائيـر تحياتها إلـى رئاسة مجلس اﻷمـن، وتتشرف بأن تبلغ اليها موقف زائير من مشروع القرار الذي تجري مناقشته في مجلس اﻷمن والذي يتعلق برفع الحظر الذي فرضه المجلس على اﻷسلحة. |
El Grupo espera que se reformulen en breve las propuestas del Secretario General relativas a la utilización del dividendo para el desarrollo sobre la base de las directrices expuestas en los párrafos 2, 3, 4 y 5 del proyecto de resolución que acaba de aprobarse para que pueda adoptarse una decisión sobre la ejecución de esos proyectos. | UN | وتأمل المجموعة أن يعيد اﻷمين العام في المستقبل القريب صياغة مقترحاته المتعلقة باستغلال عائد التنمية، وذلك وفقا للتوجيهات الواردة في الفقرات من ٢ إلى ٥ من مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة للتو، وذلك كيما يمكن اتخاذ قرار بشأن هذه المشاريع. |
el proyecto de resolución que se somete a consideración de la Comisión, que ha sido distribuido en el documento A/C.1/60/L.37, es una versión actualizada de la resolución que aprobó la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | ومشروع القرار المعروض على اللجنة، في الوثيقة A/C.1/60/L.37، نسخة مستكملة من مشروع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
El Presidente (interpretación del francés): Tiene la palabra la representante del Reino Unido, quien desea explicar la posición de su delegación sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثلة المملكة المتحدة، التي تــود أن تعلــل موقــف وفدها من مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
27. La Sra. ALMAO (Nueva Zelandia), haciendo uso de la palabra para explicar la posición de su delegación sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar, dice que le complace haber apoyado la financiación para la puesta en marcha de la MONUT. | UN | ٢٧ - السيدة ألماو )نيوزيلندا(: شرحت موقف بلدها من مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وأعربت عن سرور وفد بلدها بتأييد تمويل بدء تشغيل البعثة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra a aquellos representantes que deseen explicar su posición sobre el proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين فــي تعليــل مواقفهم من مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Entretanto, en el párrafo 1 de nuestro proyecto de resolución se alientan todas las iniciativas que contribuyan al éxito de la Conferencia de Examen. | UN | وفي هذه الأثناء، فإن الفقرة 1 من مشروع القرار الذي قدمناه تشجع على اتخاذ جميع المبادرات من أجل إنجاح المؤتمر الاستعراضي. |