"من مشروع المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del proyecto de directrices
        
    • del proyecto de principios rectores
        
    La versión en inglés del proyecto de directrices estaría disponible dentro de ese plazo. UN وسوف تكون الصيغة الإنكليزية من مشروع المبادئ التوجيهية متاحة في غضون الموعد المحدّد.
    La Comisión Consultiva recibió, a su solicitud, un ejemplar de la versión actualizada del proyecto de directrices. UN وزُوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بنسخة من مشروع المبادئ التوجيهية المستكملة.
    Se pondrá a disposición del Comité una versión inicial del proyecto de directrices para que este lo examine en su séptimo período de sesiones. UN وستتاح للجنة نسخة أولية من مشروع المبادئ التوجيهية لكي تنظر فيها في دورتها السابعة.
    La Relatora Especial está totalmente de acuerdo con la importancia de proteger la libertad de prensa, y no ve cómo podría poner en peligro esta libertad lo dispuesto en los párrafos 50 y 51 del proyecto de directrices. UN وتوافق المقررة الخاصة تماما على أهمية حماية حرية الصحافة، ولا ترى أي وجه يمكن أن تكون معه هذه الحرية عرضة للخطر بموجب الفقرتين ٠٥ و١٥ من مشروع المبادئ التوجيهية.
    Como participación en ese proceso, la Oficina del Alto Comisionado ha preparado la parte correspondiente a los derechos humanos del proyecto de directrices del Comité Administrativo de Coordinación para los coordinadores residentes. UN ولدعم هذه العملية، أعدت المفوضية الجزء المتعلق بحقوق اﻹنسان من مشروع المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التي وضعتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La finalidad del proyecto de directrices es el de describir los procedimientos que han de aplicar los contratistas para obtener datos básicos, supervisar sus actividades de exploración y presentar informes a la Autoridad sobre dichas actividades. UN والغرض من مشروع المبادئ التوجيهية هو شرح اﻹجراءات التي يتعين أن يتبعها المتعاقدون في الحصول على بيانات خط اﻷساس ورصد أنشطتهم الاستكشافية وتقديم تقارير عن هذه اﻷنشطة إلى السلطة.
    El Grupo de Expertos revisó y aprobó ese texto para su inclusión en la sección de alternativas del proyecto de directrices que se presentaría a la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN وقام فريق الخبراء بمراجعة واعتماد هذا النص لتضمينه في الجزء المتعلق بالبدائل من مشروع المبادئ التوجيهية المقرر تقديمه إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    En respuesta a sus preguntas, se entregó a la Comisión Consultiva una copia del proyecto de directrices del proceso de planificación de misiones integradas. UN 22 - زودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بنسخة من مشروع المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    La secretaría publicó la versión de fecha 23 de octubre de 2007 del proyecto de directrices técnicas en su sitio web a fin de recibir observaciones pertinentes. UN 4 - قامت الأمانة بوضع النسخة الصادرة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007 من مشروع المبادئ التوجيهية التقنية على موقعها على الإنترنت للتعليق عليه.
    Sería preferible preparar una lista que indique qué parte del proyecto de directrices se fundamenta en la práctica real y cuán común es esa práctica. UN وأشارت إلى أنه سيكون من المُفضّل إعداد قائمة تُبين أي أجزاء من مشروع المبادئ التوجيهية تستند إلى الممارسة الفعلية، وتُبيّن مدى شيوع هذه الممارسة.
    11. El Presidente invita a los presentes a hacer comentarios sobre los párrafos 17 a 19 del proyecto de directrices revisadas. UN 11- الرئيس دعا إلى التعليق على الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    25. El Sr. Lallah opina que la información contenida en los párrafos 17 a 19 del proyecto de directrices desde colocarse después del párrafo 106, es decir, al final de la sección sobre la preparación de los informes periódicos. UN 25- السيد لالاه أعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية ينبغي وضعها بعد الفقرة 106، أي عند نهاية القسم المتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    Será muy difícil que los Estados cumplan plenamente los párrafos 29 a 106 del proyecto de directrices, dada la cantidad de información detallada que deberán aportar. UN وسيكون من الصعب جداً أن تمتثل الدول الأطراف امتثالاً تاماً للفقرات 29 إلى 106 من مشروع المبادئ التوجيهية بالنظر إلى حجم التفاصيل المطلوب منها تقديمها.
    El informe final se presentará al Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas en su segundo período de sesiones, y se distribuirá a los miembros del Foro un texto anticipado del proyecto de directrices para recoger sus observaciones. UN وسيقدَّم التقرير النهائي لحلقة العمل إلى آلية الخبراء في دورتها الثانية وستوفَّر نسخة أولية من مشروع المبادئ التوجيهية لأعضاء المنتدى للتعليق عليها.
    El proyecto inicial se examinó en las reuniones de Ginebra y Nairobi y se debatió una segunda versión del proyecto de directrices en la reunión de Nanjing. UN وجرى استعراض المشروع الأولي في اجتماعي جنيف ونيروبي كما جرى استعراض صيغة ثانية من مشروع المبادئ التوجيهية في اجتماع نانجين.
    Cuando se preparó la presente nota, el Brasil no había presentado a la Secretaría la versión revisada del proyecto de directrices técnicas. UN 7 - وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تزود البرازيل الأمانة بالصيغة المنقحة من مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Finalizada la reunión, la UNODC preparó en abril de 2012 una versión revisada del proyecto de directrices que se examinó posteriormente en la segunda reunión del grupo de expertos, celebrada en junio de 2012. UN كما أَعدَّ المكتب عقب ذلك الاجتماع، في نيسان/أبريل 2012، صيغة منقَّحة من مشروع المبادئ التوجيهية استُعرِضت فيما بعد خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الذي عُقد في حزيران/ يونيه 2012.
    La última versión del proyecto de directrices técnicas está disponible en www.basel.int/Implementation/TechnicalMatters/DevelopmentofTechnicalGuidelines/ Ewaste/tabid/2377/Default.aspx. UN وتتوافر النسخة الأخيرة من مشروع المبادئ التوجيهية التقنية في: www.basel.int/Implementation/TechnicalMatters/DevelopmentofTechnicalGuidelines/Ewaste/tabid/ 2377/Default.aspx.
    Hay considerables similitudes entre el párrafo 16 del proyecto de directrices y el artículo 27 del Convenio; entre el párrafo 18 del proyecto de directrices y el artículo 28 del Convenio; y entre el párrafo 49 del proyecto de directrices y el artículo 27 del Convenio. UN وهناك أوجه تشابه كثيرة بين الفقرة ٦١ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٧٢ من الاتفاقية؛ وبين الفقرة ٨١ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٨٢ من الاتفاقية؛ وبين الفقرة ٩٤ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٧٢ من الاتفاقية.
    10. Conforme a su petición, la Comisión Consultiva recibió una copia del proyecto de directrices relativas a los nombramientos que surtían efecto " cuando los funcionarios estuvieran efectivamente empleados " . UN ١٠ - وقد تلقت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها، نسخة من مشروع المبادئ التوجيهية التي تنظم استعمال التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " .
    24. Las respuestas a este apartado del proyecto de principios rectores oscilaron entre el nivel macroeconómico y el microeconómico. UN 24- تذبذبت الاستجابات لهذا الجزء من مشروع المبادئ التوجيهية بين المستوى الكلي والمستوى الجزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more