Propuesta de España relativa al artículo 1 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 1 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Propuesta de España relativa al artículo 12 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 12 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Propuesta de España relativa al artículo 4 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 4 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Propuesta de España relativa al artículo 7 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | اقتراح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 7 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Esos presupuestos por programas se elaborarán sobre la base de los resultados de conformidad con la regla 3.3 del proyecto de Reglamentación Financiera. | UN | وسيتم إعداد تلك الميزانيات البرنامجية استنادا إلى ميزنة تقوم على النتائج، وفقا للبند 3-3 من مشروع النظام المالي. |
Propuesta de España relativa al artículo 6 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | اقتراح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 6 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Propuesta de España relativa al artículo 9 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 9 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Varias disposiciones del artículo 7 del proyecto de Reglamento Financiero tienen por objeto dar efecto al artículo 116. | UN | ويهدف عدد من أحكام المادة 7 من مشروع النظام المالي إلى تفصيل المادة 116. |
Propuesta presentada por Francia respecto del artículo 6 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | مقترح مقدم من فرنسا بشأن المادة 6 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Con arreglo al párrafo 3.2 del proyecto de Reglamento Financiero en el que, entre otras cosas, se establece que las cifras del proyecto de presupuesto por programas estarán expresadas en la moneda de la Corte según el Estatuto, el presente proyecto de presupuesto se ha preparado en euros. | UN | وطبقا للمادة 3-2 من مشروع النظام المالي التي تنص، فيما تنص، على أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة بعملة المقر الرسمي للمحكمة، فقد قدم هذا المشروع للميزانيـة بعملة اليورو. |
Cabe señalar también que el párrafo 3.6 del proyecto de Reglamento Financiero de la Corte dispone que el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto si lo hacen necesario circunstancias que no se habían previsto al momento de aprobar el presupuesto. | UN | 124 - وينبغي أيضا ملاحظة أن البند 3-6 من مشروع النظام المالي ينص على تقديم المسجل لمقترحات تكميلية للميزانية، إذا اقتضت ذلك ظروف لم تكن منظورة وقت اعتماد الميزانية. |
Con arreglo al párrafo 3.2 del proyecto de Reglamento Financiero en el que, entre otras cosas, se establece que las cifras del proyecto de presupuesto por programas estarán expresadas en la moneda de la Corte según el Estatuto, el presente proyecto de presupuesto se ha preparado en euros. | UN | وطبقا للمادة 3-2 من مشروع النظام المالي التي تنص، فيما تنص، على أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة بعملة المقر الرسمي للمحكمة، فقد قدم هذا المشروع للميزانيـة بعملة اليورو. |
Cabe señalar también que el párrafo 3.6 del proyecto de Reglamento Financiero de la Corte dispone que el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto si lo hacen necesario circunstancias que no se habían previsto al momento de aprobar el presupuesto. | UN | 124 - وينبغي أيضا ملاحظة أن البند 3-6 من مشروع النظام المالي ينص على تقديم المسجل لمقترحات تكميلية للميزانية، إذا اقتضت ذلك ظروف لم تكن منظورة وقت اعتماد الميزانية. |
Cabe señalar también que el párrafo 3.6 del proyecto de Reglamento Financiero de la Corte dispone que el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto si lo hacen necesario circunstancias que no se habían previsto al momento de aprobar el presupuesto. | UN | 111 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن القاعدة التنظيمية 3-6 من مشروع النظام المالي تنص على تقديم المسجل لمقترحات تكميلية للميزانية، إذا اقتضت ذلك ظروف غير منتظرة نشأت وقت اعتماد الميزانية. |
Con arreglo al párrafo 3.2 del proyecto de Reglamento Financiero en el que, entre otras cosas, se establece que las cifras del proyecto de presupuesto por programas estarán expresadas en la moneda de la Corte según el Estatuto, el presente proyecto de presupuesto se ha preparado en euros. | UN | وطبقا للمادة 3 - 2 من مشروع النظام المالي التي تنص، فيما تنص، على أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة بعملة المقر للمحكمة، فقد قدم هذا المشروع للميزانية بعملة اليورو. |
En cuanto al apartado 1.2 b) del proyecto de Reglamento Financiero (relativo al Comité de Presupuesto y Finanzas), es necesaria una nueva cláusula en que se estipule lo siguiente: | UN | بالنسبة إلى البند 1-2 (ب) من مشروع النظام المالي (المتعلق بلجنة الميزانية والمالية)، يلزم إدراج بند جديد ينص على ما يلي: |
De conformidad con lo establecido en el artículo 2 del proyecto de Reglamento Financiero (PCNICC/2001/1/Add.2 y Corr.1), el ejercicio económico constará inicialmente de un año civil, a menos que la Asamblea de los Estados Partes decida otra cosa para el presupuesto del primer ejercicio de la Corte. | UN | ووفقا للمادة 2 من مشروع النظام المالي (PCNICC/2001/1/Add.2 و (Corr.1، تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
Habida cuenta de que el primer ejercicio económico abarcaría 16 meses y de que puede ser especialmente difícil calcular con precisión las necesidades de la Corte durante ese período inicial, cabe hacer referencia a los párrafos del proyecto de Reglamento Financiero 4.2 y 4.3 relativos a la consignación y 3.6 relativo al presupuesto suplementario. | UN | 5 - ونظرا إلى أن الفترة المالية الأولى ستشمل 16 شهرا وأنه قد يكون من الصعب بصفة خاصة التنبؤ بدقة باحتياجات المحكمة خلال هذه الفترة الأولية ، فإن المرجع في هذا الصدد هو المادتان 4-2 و 4-3، فيما يتعلق بحد الاعتماد وكذا المادة 3-6 فيما يتصل بالميزانية التكميلية، من مشروع النظام المالي. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12 del proyecto de Reglamento Financiero de la Corte, la Asamblea de los Estados Partes nombrará a un auditor externo para realizar comprobaciones de cuentas de conformidad con las normas corrientes generalmente aceptadas en la materia, con sujeción a las instrucciones especiales que imparta la Asamblea de los Estados Partes. | UN | 116 - وفقا للبند 12 من مشروع النظام المالي للمحكمة، تعين جمعية الدول الأطراف مراجعا خارجيا للحسابات ليقوم بإجراء مراجعة الحسابات طبقا للمعايير المعتادة المقبولة عموما لمراجعة الحسابات، رهنا بأي توجيهات خاصة من جمعية الدول الأطراف. |
De conformidad con lo establecido en el artículo 2 del proyecto de Reglamento Financiero (PCNICC/2001/1/Add.2 y Corr.1), el ejercicio económico constará inicialmente de un año civil, a menos que la Asamblea de los Estados Partes decida otra cosa para el presupuesto del primer ejercicio de la Corte. | UN | ووفقا للمادة 2 من مشروع النظام المالي (PCNICC/2001/1/Add.2 و (Corr.1، تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
Esos presupuestos por programas se elaborarán sobre la base de los resultados de conformidad con la regla 3.3 del proyecto de Reglamentación Financiera. | UN | وسيتم إعداد تلك الميزانيات البرنامجية استنادا إلى ميزنة تقوم على النتائج، وفقا للبند 3-3 من مشروع النظام المالي. |