Fuente: UNCTAD, sobre la base de la información recibida de fuentes nacionales. | UN | المصدر: اﻷونكتاد، استناداً إلى المعلومات الواردة من مصادر وطنية. |
En algunos casos a estos fondos se han añadido otros procedentes de fuentes nacionales. | UN | وفي بعض الحالات تمت زيادة هذا التمويل من خلال تمويل إضافي من مصادر وطنية. |
La movilización de recursos para la inversión pública, de fuentes nacionales e internacionales, deberá impulsarse más enérgicamente y a una escala mucho mayor. | UN | ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا. |
Aun con ese desfase, era necesario complementar los datos del cuestionario sobre cuentas nacionales y de otras fuentes oficiales con material procedente de otras fuentes nacionales e internacionales, especialmente las comisiones regionales, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | وحتى مع استعمال فارق زمني قدره سنتان، يلزم تكملة البيانات المستمدة من استبيان الحسابات القومية وغيره من المصادر الرسمية بمواد تستمد من مصادر وطنية ودولية أخرى، من أبرزها اللجان الإقليمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Esto requerirá un aumento de los recursos procedentes de fuentes nacionales e internacionales. | UN | ويتطلب ذلك زيادة الموارد المتحصل عليها من مصادر وطنية وعالمية. |
Reducción de las discrepancias entre los datos de fuentes nacionales e internacionales | UN | الحد من حالات التضارب بين البيانات المستمدة من مصادر وطنية والبيانات المستمدة من مصادر دولية |
Se han actualizado dos bases de datos computadorizadas de vigilancia y análisis de información sobre planificación de la familia y fecundidad con la información más reciente disponible de fuentes nacionales y de otra índole. | UN | وتم استكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد تحليل تنظيم اﻷسرة والخصوبة بإضافة أحدث البيانات المتاحة من مصادر وطنية ومصادر أخرى. |
VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VII. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سابعا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. INFORMACIÓN RECIBIDA de fuentes nacionales Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
La publicación Industrial Statistics Yearbook contiene información sobre productos de la madera, la industria del mueble y la fabricación de papel y productos del papel, procedente de fuentes nacionales, así como cálculos propios de la ONUDI. | UN | وتتضمن حولية اﻹحصاءات الصناعية التي تصدرها اليونيدو معلومات عن الصناعات التحويلية للمنتجات الخشبية واﻷثاث والورق والمنتجات الورقية، التي تجمع من مصادر وطنية كما تتضمن تقديرات اليونيدو ذاتها. |
En general, las Partes indicaron que los datos de actividad se habían obtenido de fuentes nacionales, como las estadísticas nacionales facilitadas por los respectivos ministerios, municipalidades y organismos, o por la industria. | UN | وبوجه عام أشارت الأطراف إلى أن البيانات المتعلقة بالأنشطة مستمدة من مصادر وطنية مثل الاحصاءات الوطنية المقدمة من الوزارات والبلديات والوكالات المعنية أو من مرافق صناعية. |
71. En general se puede afirmar que los programas que más éxito tuvieron fueron también los que recibieron el apoyo financiero más cuantioso, tanto de fuentes nacionales como internacional. | UN | 71- وثمة عموماً شعور بأن أنجح البرامج هي أيضاً البرامج التي تلقت أكبر دعم مالي من مصادر وطنية وكذلك دولية. |
En el cuadro siguiente figura una reseña de las actividades periódicas de reunión internacional de datos de fuentes nacionales sobre cuestiones ambientales emprendidas por las Naciones Unidas, sus organismos especializados, organizaciones intergubernamentales, convenios e instituciones no gubernamentales. | UN | يقدم الجدول التالي نظرة عامة على ما تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظماتها الحكومية الدولية واتفاقياتها ومؤسساتها غير الحكومية من عمليات دولية منتظمة لجمع بيانات من مصادر وطنية عن المسائل البيئية. |
Este método de ajuste sólo se podrá aplicar si se dispone de datos de actividad de fuentes nacionales de conformidad con el párrafo 29 supra o de fuentes de datos internacionales según se describe en el párrafo 31, o si los datos se han obtenido como se dispone en el párrafo 33. | UN | ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 29 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفـه فـي الفقرة 31 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد وصفه في الفقرة 33 أعلاه. |
En el caso de aquellos países de los que no se había recibido una respuesta completa al cuestionario, la División de Estadística de la Secretaría preparaba estimaciones basadas en información procedente de otras fuentes nacionales e internacionales, en especial del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان التي لم ترد منها ردود كاملة على الاستبيان، أعدت شعبة اﻹحصاء في اﻷمانة العامة تقديرات استنادا إلى المعلومات المستقاة من مصادر وطنية ودولية أخرى، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
En 2009, el Grupo Interinstitucional de Expertos siguió aplicando las recomendaciones formuladas por los representantes de los países para mejorar la coordinación dentro de los sistemas nacionales de estadística y sus mecanismos de presentación de informes a los organismos internacionales con el fin de reducir las lagunas de datos y las discrepancias en materia de datos entre las fuentes nacionales e internacionales. | UN | 3 - في عام 2009، واصل الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء تنفيذ التوصيات التي قدَّمها ممثلو بلدان الفريق بهدف تحسين التنسيق على نطاق النظم الإحصائية الوطنية والآليات التي تتبعها لإبلاغ الوكالات الدولية، في جهود ترمي إلى تخفيض الثغرات وأوجه التباين في البيانات المستقاة من مصادر وطنية ودولية. |
Las Partes indicaron que los datos de actividad se obtuvieron de diversas fuentes nacionales, como las estadísticas proporcionadas por los ministerios, municipios y organismos respectivos, o de los establecimientos industriales. | UN | وأوضحت الأطراف أنه تم الحصول على بيانات عن الأنشطة من مصادر وطنية متنوعة، مثل الإحصاءات الوطنية التي قدمتها الوزارات والبلديات والوكالات المعنية، أو من مرافق صناعية. |
Un sistema nacional bien coordinado no solamente mejorará el desarrollo de un sistema nacional integrado de estadísticas oficiales, que reduce la carga del análisis de las respuestas y aumenta la eficiencia general del sistema, sino que también reduce la inconsistencia de los datos, especialmente entre fuentes nacionales e internacionales. | UN | فوجود نظام وطني جيد التنسيق لن يعزز فقط وضع نظام وطني متكامل للإحصاءات الرسمية - وهو ما يخفف من عبء الاستجابة ويزيد من الكفاءة الكلية للنظام - بل سيقلل أيضا من حالات التناقض في البيانات، وخصوصا بين البيانات المستقاة من مصادر وطنية والأخرى المستقاة من مصادر دولية. |
22. Los valores de SV(t) se obtendrán de las fuentes nacionales (por ejemplo, de las tablas de rendimiento estándar). | UN | 22- تؤخذ قيم SV(t) من مصادر وطنية (مثل جداول المردود القياسية). |