"من مصدر غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una fuente no
        
    • de fuentes no
        
    • de fondos de origen ilícito
        
    • de una fuente distinta
        
    • de procedencia
        
    • por una fuente no
        
    • de origen ilícito y la
        
    • de activos de origen ilícito
        
    • origen ilícito y la lucha
        
    • origen ilícito y repatriación de
        
    - Estamos viendo imágenes en directo de una fuente no revelada. Open Subtitles نحن نشاهد بثاً مباشراً من مصدر غير معروف.
    Comandante Truffault, está recibiendo una transmisión subespacial de una fuente no autorizada. Open Subtitles القائدة "تروفولت"، تتلقين بث الفضائي من مصدر غير مصرح به
    El Gobierno afirma asimismo que el Presidente del Tribunal Regional de Pristina no participó en la reunión que se menciona en el párrafo 140 del informe; el Relator Especial se limita a señalar que esa declaración contradice la información recibida de una fuente no gubernamental fiable. UN وبالنسبة لما تؤكده الحكومة من أن رئيس محكمة بريستينا اﻹقليمية لم يعقد قط الاجتماع المشار إليه في الفقرة ١٤٠ من التقرير، فإن المقرر الخاص يكتفي باﻹشارة الى أن هذا التصريح يتناقض مع المعلومات التي تلقاها من مصدر غير حكومي موثوق.
    Eran acusaciones falsas a partir de fuentes no identificadas. Open Subtitles كانت اتهامات ملفقة من مصدر غير معروف
    Por otra parte, en informes como los del Líbano, los autores solían referirse simplemente a información aportada por terceros o que habían " recibido " de fuentes no identificadas, mientras que a la vez evitaban referirse a Israel. UN ومن جانب آخر، في تقارير من قبيل تلك المتعلقة بلبنان، كثيرا ما يشير واضعوها ببساطة إلى تقارير طرف ثالث أو إلى معلومات قد " تلقوها " من مصدر غير محدد، في حين يتجنبون في نفس الوقت ذكر أي شيء عن إسرائيل.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    d) Nada de lo dispuesto en el párrafo precedente se entenderá en perjuicio de la admisibilidad de la misma prueba obtenida de una fuente distinta del Comité y sus funcionarios o empleados cuando esa fuente haya obtenido la prueba con independencia del Comité y de sus funcionarios o empleados. UN )د( لا شيء في الفقرة )ج( يؤثر على مقبولية اﻷدلة ذاتها المستمدة من مصدر غير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومسؤوليها أو موظفيها إذا كان هذا المصدر قد حصل على هذه المعلومات بصورة مستقلة عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومسؤوليها أو موظفيها؛
    El Gobierno afirma asimismo que el Presidente del Tribunal Regional de Pristina no participó en la reunión que se menciona en el párrafo 140 del informe; el Relator Especial se limita a señalar que esa declaración contradice la información recibida de una fuente no gubernamental fiable. UN وبالنسبة لما تؤكده الحكومة من أن رئيس محكمة بريستينا الاقليمية لم يعقد قط الاجتماع المشار إليه في الفقرة ١٤٠ من التقرير، فإن المقرر الخاص يكتفي بالاشارة إلى أن هذا التصريح يتناقض مع المعلومات التي تلقاها من مصدر غير حكومي موثوق.
    Porque lo obtuve de una fuente no confiable. Open Subtitles لأنى حصلت عليها من مصدر غير موثوق
    El Secretario General podrá autorizar a los funcionarios a aceptar de una fuente no gubernamental o una universidad premios académicos, distinciones y testimonios de carácter conmemorativo u honorario, como pergaminos, certificados, trofeos u otros objetos de valor monetario esencialmente nominal. UN لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بأن يقبلوا من مصدر غير حكومي أو من إحدى الجامعات درجات أكاديمية، أو شهادات تكريمية أو هدايا رمزية ذات طابع تذكاري أو فخري، مثل قوائم الشرف أو الشهادات، أو الجوائز، أو غير ذلك من اﻷشياء التي هي أساسا ذات قيمة مالية اسمية.
    El Secretario General podrá autorizar a los funcionarios a aceptar de una fuente no gubernamental o una universidad premios académicos, distinciones y testimonios de carácter conmemorativo u honorario, como pergaminos, certificados, trofeos u otros objetos de valor monetario esencialmente nominal. UN لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بأن يقبلوا من مصدر غير حكومي أو من إحدى الجامعات درجات أكاديمية، أو شهادات تكريم أو هدايا رمزية ذات طابع تذكاري أو فخري، مثل قوائم الشرف أو الشهادات أو الجوائز أو غير ذلك من اﻷشياء التي هي أساسا ذات قيمة مالية ضئيلة.
    Fuera de la zona de granjas de Shab ' a, el 7 de mayo hubo un breve intercambio de fuego entre Hizbollah y posiciones de las FDI al norte de Adamit, desencadenado por tres disparos de una fuente no identificada del lado libanés. UN ووقع تبادل قصير لإطلاق النار خارج مزارع شبعا في 7 أيار/مايو بين حزب الله ومواقع جيش الدفاع الإسرائيلي شمال أداميت، بسبب إطلاق ثلاث عيارات نارية من مصدر غير معروف في الجانب اللبناني.
    Dos meses más tarde, su familia supo de una fuente no oficial que ya no estaba en el campamento de Abadla y que había sido detenido por una " comisión de Argel " . UN وبعد مضي شهرين، علمت أسرته من مصدر غير رسمي بأنه لم يعد موجوداً في معسكر العبادلة وأنه أُبلغ عن اعتقاله بواسطة " لجنة أتت من الجزائر العاصمة " .
    Esta disposición se deriva de la regla 101.9 c) del Reglamento del Personal, ya que es imposible determinar de antemano qué puede aceptarse de fuentes no gubernamentales. UN وهذا الحكم مستمد من القاعدة ١٠١-٩ )ج( من النظام اﻹداري للموظفين، ذلك أنه من غير الممكن القيام مسبقا بتعريف ما يجوز قبوله من مصدر غير حكومي.
    Esta disposición se deriva de la antigua regla 101.9 c) del Reglamento del Personal, ya que es imposible determinar de antemano qué puede aceptarse de fuentes no gubernamentales. UN وهذا الحكم مستمد من القاعدة ١٠١-٩ )ج( السابقة من النظام اﻹداري للموظفين، ذلك أنه من غير الممكن القيام مسبقا بتعريف ما يجوز قبوله من مصدر غير حكومي.
    Según el discurso pronunciado por el Gobernador en 2010, el Gobierno del Territorio prosiguió, en 2009, sus esfuerzos para reducir los contaminantes procedentes de fuentes no localizadas mediante el Programa sobre pocilgas y el Programa Lube Cube para la recogida de lubricantes usados. UN 46 - ووفقاً لخطاب الحاكم عام 2010، فقد واصلت حكومة الإقليم عام 2009 جهودها من أجل الحد من الملوثات من مصدر غير ثابت عبر برنامج الالتزام بشروط تربية الخنازير وبرنامج لوب كيوب (Lube Cube) لتجميع نفايات الزيوت.
    El proyecto de regla 101.2 k) se basa en la regla 101.9 d) del Reglamento del Personal y faculta al Secretario General para autorizar a los funcionarios a aceptar determinados premios, distinciones y testimonios de fuentes no gubernamentales o universidades. UN يستند مشروع القاعدة ١٠١-٢ )ك( من النظام اﻹداري إلى القاعدة ١٠١-٩ )د( من النظام اﻹداري وهي تجيز لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بقبول بعض الدرجات وشهادات التكريم والهدايا الرمزية من مصدر غير حكومي أو من الجامعات.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    5. Nada de lo dispuesto en la subregla 4 se entenderá en perjuicio de la admisibilidad de la misma prueba obtenida de una fuente distinta del Comité y sus funcionarios o empleados cuando esa fuente haya obtenido la prueba con independencia del Comité y de sus funcionarios o empleados. UN 5 - لا شيء في الفقرة 4 من القاعدة يؤثر على مقبولية الأدلة ذاتها المستمدة من مصدر غير لجنة الصليب الأحمر الدولية ومسؤوليها أو موظفيها إذا كان هذا المصدر قد حصل على هذه الأدلة بصورة مستقلة عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومسؤوليها أو موظفيها؛
    Repercusiones negativas en el disfrute de los derechos humanos de la no repatriación a los países de procedencia de los fondos de origen ilícito UN التأثير السلبي لعدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية على التمتع بحقوق الإنسان
    En su decisión 96/39, la Junta Ejecutiva aprobó una revisión del inciso iii) del párrafo 2.2 C, por la que se ampliaba la definición de " contribución " para que incluyera la asistencia en efectivo o en especie proporcionada por una fuente no gubernamental. UN ٩ - أقر المجلس التنفيذي في مقرره ٩٦/٣٩ تنقيحا للبند ٢-٢ جيم ' ٣ ' من النظام المالي يوسع تعريف " التبرع " ليشمل المساعدة النقدية أو العينية المقدمة من مصدر غير حكومي.
    Observando que los Estados Miembros tienen capacidades y mecanismos institucionales distintos para asegurar que se aplica la legislación sobre la prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y la repatriación de dichos activos a los países de origen, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء لها ترتيبات وقدرات مؤسسية مختلفة لكفالة تنفيذ التشريعات المتعلقة بمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    Informe del Secretario General sobre la prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y la lucha contra ellas y la repatriación de esos activos a los países de origen (A/59/203) UN تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية (A/59/203)
    y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y repatriación de esos activos, en particular a los países de origen, en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas contra UN العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more