La segunda ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es otro ejemplo. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى الجولة الثانية من مفاوضات النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
76. Ha concluido la segunda ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | 76- واختُتمت الآن الجولة الثانية من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
76. Ha concluido la segunda ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | 76- واختُتمت الآن الجولة الثانية من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
La tercera ronda de negociaciones sobre el Sistema global de preferencias comerciales iniciada en 2004 persigue el objetivo de intensificar la cooperación Sur-Sur mediante el intercambio de concesiones. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، الجارية منذ عام 2004، إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تبادل الامتيازات. |
7. Decide celebrar un período extraordinario de sesiones, a nivel ministerial, con ocasión de la XI UNCTAD en São Paulo (Brasil), el 18 de junio de 2004, a fin de conseguir apoyo político para fortalecer y revitalizar la eficacia del SGPC y para iniciar la Tercera Ronda de negociaciones sobre el Sistema. | UN | 7- تقرر الاجتماع في دورة خاصة على مستوى الوزراء، بمناسبة عقد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو في 18 حزيران/يونيه 2004، بغية حشد الدعم السياسي لتعزيز النظام الشامل وإنعاش فعاليته ولإطلاق الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
Instó a la UNCTAD a que prestara el apoyo técnico necesario para la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), lanzada en São Paulo. | UN | وحث الأونكتاد على تقديم الدعم التقني اللازم للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلق في ساو باولو. |
Instó a la UNCTAD a que prestara el apoyo técnico necesario para la tercera ronda de negociaciones del Sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo, lanzada en São Paulo. | UN | وحث الأونكتاد على تقديم الدعم التقني اللازم للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلق في ساو باولو. |
Instó a la UNCTAD a que prestara el apoyo técnico necesario para la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), lanzada en São Paulo. | UN | وحث الأونكتاد على تقديم الدعم التقني اللازم للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلق في ساو باولو. |
Refiriéndose a la nueva geografía de las relaciones económicas internacionales, dijo que la UNCTAD había resaltado la importancia de la cooperación Sur-Sur mediante, entre otras cosas, la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية، في جملة أمور. |
La tercera ronda de negociaciones del Sistema global de preferencias comerciales se iniciará en noviembre de 2004 y se prevé que durará dos años. | UN | وسوف تبدأ الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ومن المقرر أن تستمر لمدة سنتين. |
Refiriéndose a la nueva geografía de las relaciones económicas internacionales, el orador dijo que la UNCTAD había resaltado la importancia de la cooperación Sur-Sur mediante, entre otras cosas, la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، في جملة أمور. |
Refiriéndose a la nueva geografía de las relaciones económicas internacionales, el orador dijo que la UNCTAD había resaltado la importancia de la cooperación Sur-Sur mediante, entre otras cosas, la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، في جملة أمور. |
1. Decide patrocinar la Tercera Ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales destinada a fortalecer y promover los objetivos del Acuerdo sobre el SGPC, prestando especial atención al principio de la reciprocidad de ventajas de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo. | UN | 1- تقرر رعاية الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية، الرامية إلى إنعاش أهداف اتفاق هذا النظام الشامل وتعزيزها مع التشديد على مبدأ تبادلية المزايا وفقا للأحكام ذات الصلة من هذا الاتفاق. |
36. La UNCTAD está prestando apoyo a la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) en el que participan varios países africanos y en el que varios otros han manifestado su interés en entrar; los países que hasta la fecha han presentado solicitudes de adhesión son Burkina Faso, Burundi, Madagascar, Rwanda, Mauritania y Uganda. | UN | 36- ويقوم الأونكتاد بدعم الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية التي تشارك فيها عدة بلدان أفريقية، والتي أبدى العديد من البلدان الأفريقية الأخرى اهتماماً بالانضمام إليها؛ والبلدان التي طلبت حتى الآن الانضمام تشمل أوغندا وبوركينا فاسو وبوروندي ورواندا ومدغشقر وموريتانيا. |
A ese respecto, era esencial que los países en desarrollo que participaban en la Ronda de São Paulo de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC) concluyeran las negociaciones para fines de septiembre de 2010, como habían acordado sus ministros el pasado mes de diciembre. | UN | وفي هذا الصدد، رأى أن من الأهمية البالغة أن تقوم البلدان النامية المشاركة في جولة ساو باولو من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية باختتام هذه المفاوضات بنهاية أيلول/سبتمبر 2010، وهو الموعد الذي اتفق عليه وزراء هذه البلدان في كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
20. La cooperación comercial interregional Sur-Sur ha recibido un nuevo impulso con la conclusión, en diciembre de 2010, de la Ronda de São Paulo de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC), iniciadas en 2004 en la XI UNCTAD. | UN | 20- واكتسب التعاون التجاري الأقاليمي بين بلدان الجنوب زخماً جديداً بعد اختتام جولة ساو باولو من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية في كانون الأول/ديسمبر 2010، وهي جولة كانت قد أطلقت عام 2004 في الأونكتاد الحادي عشر. |
59. En su labor sobre la nueva geografía del comercio internacional y el comercio Sur-Sur, la UNCTAD prestó apoyo técnico a la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), con miras a la integración de ocho nuevos miembros en el Sistema y la conclusión de las negociaciones a finales de 2006 (párrafos 96 y 97 del CSP). | UN | 59- وقدَّم الأونكتاد، في إطار عمله المتعلق بالجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، دعماً تقنياً للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، مع احتمال انضمام ثمانية أعضاء جُدد إلى هذا النظام واختتام المفاوضات في نهاية عام 2006 (الفقرتان 96 و97 من توافق آراء ساو باولو). |
Kenya insta a las instituciones competentes, en particular la UNCTAD, a redoblar sus esfuerzos para impulsar la cooperación entre países en desarrollo y asegurar un resultado significativo de la tercera ronda de negociaciones sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, que debe completarse para noviembre de 2006. | UN | وقال إن كينيا تحث المؤسسات المعنية، لاسيما الأونكتاد، علي مضاعفة جهودها من جديد لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية، وضمان الانتهاء بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من نتيجة لها مغزاها للجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية. |
La tercera ronda de negociaciones sobre el Sistema Generalizado de Preferencias Comerciales complementa las negociaciones comerciales multilaterales y pretende lograr un paquete de compromisos sustanciales de liberalización del comercio entre los participantes a más tardar en noviembre de 2006. | UN | والجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية مكملة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وهي ترمي إلى التوصل إلى مجموعة من الالتزامات الهامة بشأن تحرير التجارة فيما بين المشاركين قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
A ese respecto, concluir satisfactoriamente la tercera ronda (São Paulo) de negociaciones sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo es uno de los retos notables que debe afrontar el Sur para reforzar un instrumento mundial para las preferencias comerciales Sur-Sur. | UN | وفي هذا الشأن، فإن اختتام الجولة الثالثة (جولة ساو باولو) من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية اختتاماً ناجحاً هو تحدٍ فريد يواجه الجنوب من حيث تعزيز الأداة العالمية للأفضليات التجارية فيما بين بلدان الجنوب. |
Se prestó asistencia técnica a los países en desarrollo que participaron en la segunda ronda de negociaciones del SGPC. | UN | وقدمت المساعدة التقنية أيضاً إلى البلدان النامية المشتركة في الجولة الثانية من مفاوضات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |