"من مقاطعة غالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del distrito de Gali
        
    • desde el distrito de Gali
        
    A lo largo del año, esta actividad, que comprende 49 escuelas, se ha concentrado en zonas situadas fuera del distrito de Gali. UN وفي العام الحالي انصب تركيز الأنشطة في هذا المجال، والذي شمل 49 مدرسة، على مناطق أبعد من مقاطعة غالي.
    La Oficina presta asesoramiento letrado en un caso pendiente de presunto reclutamiento arbitrario de una persona de origen georgiano del distrito de Gali. UN ويسدي المكتب المشورة القانونية في قضية يدعي فيها إنه تم تجنيد شخص من أصل جورجي من مقاطعة غالي بصورة تعسفية.
    Los representantes de la Oficina presentaron un calendario concreto para esos regresos, con arreglo al cual la población desplazada del distrito de Gali habría regresado antes de finales de 1995. UN وقام ممثلو المفوضية بعرض جدول زمني محدد للعودة، مؤداه أن يعود المشردون من مقاطعة غالي إلى ديارهم قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    Conforme mejora el tiempo, aumenta el número de personas desplazadas del distrito de Gali que regresan a visitar sus hogares y ocuparlos temporalmente. UN ومع تحسن اﻷحوال الجوية يتزايد عدد المشردين العائدين من مقاطعة غالي لزيارة ديارهم واﻹقامة فيها مؤقتا.
    El ataque perpetrado antes del amanecer del 5 de enero de 2007 desde el distrito de Gali contra el puesto de control del Ministerio del Interior de Georgia en las proximidades de la aldea de Ganmukhuri, en el distrito de Zugdidi, se cobró la vida de un georgiano. UN أدى الهجوم الذي شن من مقاطعة غالي قبل فجر يوم 5 كانون الثاني/يناير 2007 على نقطة التفتيش التابعة لوزارة الداخلية الجورجية قرب قرية غانموخوري في مقاطعة زوغديدي، إلى مقتل شخص من الجانب الجورجي.
    También se abrió un punto de cruce destinado a los vehículos de la central de energía hidroeléctrica de Inguri, situado en la parte alta del distrito de Gali. UN وافتتحت أيضا نقطة أخرى لعبور المركبات تستخدمها محطة إنغوري للطاقة الكهرمائية في الجزء الأعلى من مقاطعة غالي.
    Los representantes de la ACNUR presentaron un calendario concreto para esos regresos, con arreglo al cual la población desplazada del distrito de Gali había regresado antes de finales de 1995. UN وقدم ممثلو المفوضية جدولا زمنيا محددا للعودة، وبموجب ذلك الجدول يعود المشردون من مقاطعة غالي الى ديارهم قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    En la parte del distrito de Gali situada fuera de la zona de seguridad la situación sigue siendo muy inestable. UN ١٢ - وظلت الحالة في الجزء من مقاطعة غالي الواقع خارج المنطقة اﻷمنية شديدة التقلب.
    En julio recibió permiso de las autoridades abjasias para actuar en la parte alta del distrito de Gali. UN وفي تموز/يوليه، حصلت المنظمة على إذن من السلطات الأبخازية بالعمل في المنطقة العليا من مقاطعة غالي.
    Además, los observadores militares de la UNOMIG y las tropas de la CEI patrullaron conjuntamente la parte baja del distrito de Gali para determinar qué medidas adicionales debían tomarse para proteger a la población local contra la delincuencia. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المراقبون العسكريون التابعون للبعثة وقوات رابطة الدول المستقلة دورية مشتركة في الجزء الجنوبي من مقاطعة غالي للتأكد من الحاجة إلى تدابير إضافية لمواجهة الخطر الإجرامي ضد السكان المحليين.
    Este incidente en la zona sur del distrito de Gali pone de manifiesto una vez más que existe una política de intimidación contra la población local, basada en la práctica reiterada de violaciones manifiestas de los derechos humanos, a menudo cometidas sin cortapisa alguna debido a la ineficacia de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويبرز من جديد هذا الحادث في المنطقة السفلى من مقاطعة غالي سياسة الترهيب المتبعة تجاه السكان المحليين، القائمة على ممارسة الانتهاكات الجسيمة المتكررة لحقوق الإنسان، والتي غالبا ما تنفذ دون رادع نتيجة لعدم فاعلية أفراد حفظ السلام التابعين لرابطة الدول المستقلة.
    De conformidad con la información proporcionada por las fuerzas de la Federación de Rusia, su despliegue en la zona de seguridad se centró en cinco zonas a lo largo de la línea de cesación del fuego, que iban desde la parte superior del distrito de Gali hasta la costa del Mar Negro: las localidades de Lekukhona, Saberio, Chuburkhindji y Nabakevi y un puesto en la costa. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات الاتحاد الروسي، تركز انتشارها في المنطقة الأمنية في خمس مناطق على طول خط وقف إطلاق النار، تمتد من مقاطعة غالي العليا وحتى ساحل البحر الأسود: قرى ليكوخونا، وسابريو، وشوبورخيندجي وناباكيفي وموقع على الساحل.
    Durante el período al que se refiere el informe, el personal sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha proseguido sus actividades de supervisión de la protección en las zonas del distrito de Gali a las que se podía acceder por sus condiciones de seguridad. UN ٣٢ - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الموظفون الميدانيون التابعون لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنشطتهم المتعلقة برصد توفير الحماية في أجزاء من مقاطعة غالي في الحالات التي تسمح فيها الظروف اﻷمنية بالوصول إلى هذه المناطق.
    Esta oportuna asistencia, junto con proyectos paralelos en los sectores de la sanidad, el suministro de agua y el saneamiento, ha contribuido a mejorar las condiciones básicas de vida en los centros comunitarios de la mayoría de las personas desplazadas internamente, casi todas las cuales huyeron del distrito de Gali durante los hechos de mayo de 1998. UN وقد كان من شأن هذه المساعدة المقدمة في الوقت المناسب، إلى جانب مشاريــع موازيــة لها نُفﱢذت فــي قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية، أن أسهمت في تحسين اﻷحوال المعيشية اﻷساسية في المراكز المجتمعية بالنسبة لغالبية المشردين داخليا، أولئك الذين فروا من مقاطعة غالي أثناء أحداث أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Los días 15 y 24 de mayo de 2013, respectivamente, las autoridades que controlan la zona y los guardias fronterizos de la Federación de Rusia abrieron oficialmente los esperados cuatro nuevos puntos de cruce peatonal, tres en la parte baja y uno en la parte alta del distrito de Gali. UN وفي 15 و 24 أيار/مايو 2013 على التوالي، افتتحت السلطات الحاكمة وحرس حدود الاتحاد الروسي رسميا، وبعد طول انتظار، نقاط عبور المشاة الأربع الجديدة التي يقع ثلاث منها في الجزء الأسفل من مقاطعة غالي وواحدة في الجزء الأعلى.
    Como se recordará, en mi último informe (S/1998/1012, párr. 33) mencioné los esfuerzos de la parte abjasia para alentar a regresar a sus hogares a los habitantes del distrito de Gali que habían huido a raíz de los acontecimientos de mayo de 1998. UN ٤٢ - وجدير بالذكر أنني أشرت في تقريري اﻷخير )انظر S/1998/1012، الفقرة ٣٣(، إلى الجهود التي يبذلها الجانب اﻷبخازي لتشجيع السكان الذين فروا من مقاطعة غالي في أعقاب اﻷحداث التي وقعت في أيار/ مايو ٨٩٩١ على العودة إلى ديارهم.
    El ataque perpetrado antes del amanecer del 5 de enero de 2007 desde el distrito de Gali contra el puesto de control del Ministerio del Interior de Georgia cercano a la aldea de Ganmukhuri, en el distrito de Zugdidi, causó la muerte de una persona de la parte georgiana. UN تسبب الاعتداء الذي شُنَّ قبيل فجر 5 كانون الثاني/يناير 2005 من مقاطعة غالي على نقطة التفتيش التابعة لوزارة الداخلية الجورجية الواقعة بالقرب من قرية غانموخوري بمقاطعة زوغديدي في وقوع خسائر في الأرواح على الجانب الجورجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more