"من مقدميه" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la lista de patrocinadores
        
    • a ser patrocinadores
        
    • de los patrocinadores
        
    • a los patrocinadores
        
    • a dicha lista
        
    • copatrocinadores
        
    • en patrocinadores
        
    • a sus patrocinadores
        
    Me gustaría anunciar que, desde que el Canadá presentó el proyecto de resolución, se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Bulgaria, Estonia, Guyana y Lituania. UN أود أن أعلن أنه منذ أن عرضت كندا مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: إستونيا، بلغاريا، غيانا، لتوانيا.
    Además, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Bahamas, Bangladesh, Jamaica y Sierra Leona. UN وإضافة إلى ذلك فقد أصبحت البلدان التالية من مقدميه: بنغلاديش، جامايكا، جزرالباهاما،.سيراليون.
    Deseo anunciar que, desde que se presentara el proyecto de resolución, Mongolia se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه، منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت منغوليا من مقدميه.
    Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución quisiera anunciar que desde que se presentó ese proyecto de resolución, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores: Francia, Australia, Bolivia y Mónaco. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض هذا المشروع، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: فرنسا وأستراليا وبوليفيا وموناكو.
    Habida cuenta de la manera en que se presentó el proyecto de decisión y dadas sus consecuencias jurídicas, creo que necesitamos algunas aclaraciones por parte de los patrocinadores. UN ونظرا للطريقة التي قُدِّم بها مشروع المقرر ونظرا لآثاره القانونية، أعتقد بأننا بحاجة إلى بعض التوضيحات من مقدميه.
    Posteriormente, Malasia y Filipinas se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución y la Jamahiriya Arabe Libia retiró su patrocinio. UN وبعــد ذلــك انضمت ماليزيا والفلبين الــى مقدمي مشروع القرار في حين انسحبت الجماهيرية العربية الليبية من مقدميه.
    Desde la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se sumaron a la lista de patrocinadores: Belarús, Islandia, Namibia y Estados Unidos de América. UN منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أيسلندا، بيلاروس، ناميبيا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Desde la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se sumaron a la lista de patrocinadores: el Japón, México y la Federación de Rusia. UN منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: الاتحاد الروسي، المكسيك، اليابان.
    Quisiera anunciar que, desde la presentación del proyecto de resolución, los países siguientes se han sumado a la lista de patrocinadores: República Dominicana y Pakistán. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه.
    Tengo a bien anunciar que, desde la publicación del proyecto de resolución, Croacia, Estonia, Irlanda, Israel y Eslovenia se han sumado a la lista de patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه.
    Somos uno de los numerosos patrocinadores del proyecto de resolución, e instamos a las demás delegaciones a que también se sumen a la lista de patrocinadores de manera abrumadora con el fin de dejar constancia de su desacuerdo frente a las acciones de Israel. UN وإننا أحد الكثيرين من مقدمي مشروع القرار، ونحث الوفود الأخرى أيضا أن تصبح من مقدميه بأعداد ضخمة لتسجيل رفضها للأعمال الإسرائيلية.
    Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, quisiera anunciar que, con posterioridad a su presentación, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Chipre, Sierra Leona y Mauricio. UN وقبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ أن عُرض أصبحت الدول التالية من مقدميه: قبرص وسيراليون وموريشيوس.
    Antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde que se presentó este proyecto de resolución, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores: Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Cuba, Lituania, Países Bajos, Francia, Malí, Austria, Bolivia, Estonia, Indonesia, Dinamarca, Finlandia, Senegal, Argentina y Mauricio. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكوبا وليتوانيا وهولندا وفرنسا ومالي والنمسا وبوليفيا وإستونيا واندونيسيا والدانمرك وفنلندا والسنغال والأرجنتين وموريشيوس.
    Deseo anunciar que, desde la publicación del proyecto de resolución, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores: Armenia, Djibouti, Guinea Ecuatorial, Guinea, Haití, Nepal, Níger, Nigeria, las Islas Marshall, Pakistán, Palau, Panamá, Federación de Rusia, Trinidad y Tabago, Ucrania, República Unida de Tanzania y Estados Unidos de América. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: الاتحاد الروسي، أرمينيا، أوكرانيا، باكستان، بالاو، بنما، ترينيداد وتوباغو، جزر مارشال، جمهورية تنزانيا المتحدة، جيبوتي، غينيا، غينيا الاستوائية، نيبال، النيجر، نيجيريا، هاييتي، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Deseo anunciar que, desde la publicación del proyecto de resolución ante la Asamblea, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores: Belarús, Cabo Verde, Liechtenstein, Luxemburgo, República de Corea, República de Moldova, Serbia y Montenegro, Sudáfrica y Ucrania. UN وأود الإعلان أنه منذ صدور مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أوكرانيا، بيلاروس، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، صربيا والجبل الأسود، لكسمبرغ، ليختنشتاين.
    La Argentina ha pasado a ser también uno de los patrocinadores. UN وقد أصبحت الأرجنتين أيضاً من مقدميه.
    Nos hemos reunido aquí para deliberar sobre el importante tema del Diálogo entre religiones y culturas, tal como figura en la resolución 61/221 de la Asamblea General, de la cual mi país fue uno de los patrocinadores. UN لقد اجتمعنا هنا للتداول بشأن مسألة هامة، وهي الحوار بين الأديان والثقافات على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 61/221 الذي كان بلدي من مقدميه.
    Por consiguiente, no podemos apoyarlo, y quisiéramos pedir a los patrocinadores que tomen en cuenta estas observaciones. UN ولذا فإننا لا نستطيع تأييده، ونرجو من مقدميه أن يأخذوا هذه الملاحظات في الاعتبار.
    Además, Bangladesh se ha sumado a dicha lista. UN وإضافة إلى ذلك فقد أصبحت بنغلاديش من مقدميه.
    A solicitud de los principales copatrocinadores, la Comisión decide aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución. UN وأرجأت اللجنة البت في مشروع القرار بناء على طلب من مقدميه الرئيسيين.
    Deseo también anunciar que, desde la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se han transformado en patrocinadores del proyecto de resolución A/51/L.28: Argentina, Belice, Filipinas, Islas Salomón, Samoa, Singapur y Trinidad y Tabago. UN كما أود أن أعلن أنه بعد عــرض مشــروع القــرار A/51/L.29 أصبحت البلدان التالية من مقدميه: اﻷرجنتين، بليز، ترينيداد وتوباغو، جزر سليمان، ساموا، سنغافورة، الفلبين.
    Tras precisar que el proyecto no tiene consecuencias para el presupuesto por programas, el Presidente recuerda que en el momento de la presentación del proyecto el Yemen se sumó a sus patrocinadores. UN وأشار إلى أنه عند تقديم مشروع القرار هذا أصبحت اليمن من مقدميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more