"من مقدمي الخدمات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los proveedores de servicios financieros
        
    • de proveedores de servicios financieros
        
    • de los intermediarios financieros
        
    • de los proveedores cumplieron las
        
    • a los proveedores de servicios financieros
        
    • contra los proveedores de servicios financieros
        
    Además, el 91% de los proveedores de servicios financieros apoyados por el Fondo pertenecen a una asociación o red nacionales. UN إضافة إلى ذلك، تنتمي نسبة 91 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق إلى رابطة أو شبكة وطنية.
    El 6% de los proveedores de servicios financieros ya han adoptado esos principios. UN وسبق لنسبة 6 في المائة من مقدمي الخدمات المالية أن أيدوا هذه المبادئ.
    Al 31 de diciembre de 2012, el FNUDC tenía préstamos por cobrar de los proveedores de servicios financieros por 3,2 millones de dólares. UN 30 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان للصندوق قروض مستحقة القبض من مقدمي الخدمات المالية قيمتها 3.2 ملايين دولار.
    En relación con el efecto directo 6, el FNUDC hará también un seguimiento del número de clientes activos que tienen acceso sostenible a los servicios financieros del PNUD o de proveedores de servicios financieros respaldados por el FNUDC. UN وبالنسبة للحصيلة 6، سيقوم الصندوق أيضا بتتبع عدد العملاء النشطين الذين يستفيدون بصفة مستديمة من الخدمات المالية المقدمة من البرنامج أو من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق
    Además, el 82% de los intermediarios financieros que recibieron apoyo del FNUDC pertenecían a una asociación o red nacional. UN وإضافة إلى ذلك، فإن 82 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق ينتمون إلى رابطة أو شبكة وطنية.
    Mientras que el desempeño en la calidad de la cartera fue bueno en Asia, donde el 95% de los proveedores cumplieron las metas, en términos generales apenas mejoró. UN وكان الأداء المتعلق بنوعية الحافظة قوياًّ في آسيا، إذ حقق 95 في المائة من مقدمي الخدمات المالية أهدافَهم، كان التحسن هامشياًّ بوجه عام.
    Sin embargo, parece ser que la política del FNUDC de exigir a los proveedores de servicios financieros que atiendan como mínimo a un 50% de mujeres resultó eficaz a la hora de mejorar el desempeño en África Occidental, donde el porcentaje aumentó del 45,3% al 59,8%. UN ومع ذلك، يبدو أن سياسة الصندوق التي تتطلب من مقدمي الخدمات المالية خدمة ما لا يقل عن 50 في المائة من النساء كانت سياسة فعالة من حيث تحسين الأداء في غربي أفريقيا، حيث ارتفعت النسبة المئوية فيها من 45,3 إلى 59,8 في المائة.
    Estas leyes tienen como objetivo asegurar que Santa Elena cumple con las obligaciones internacionales, al tiempo que se protege a sus ciudadanos contra los proveedores de servicios financieros fraudulentos. UN ويرمي القانونان إلى ضمان امتثال سانت هيلانة للالتزامات الدولية وحماية سكانها في نفس الوقت من مقدمي الخدمات المالية الاحتيالية.
    El hecho de que el 89% de los proveedores de servicios financieros en que ha invertido el FNUDC demuestra una tendencia positiva hacia la sostenibilidad, lo cual es un hecho alentador y un claro indicio de la sostenibilidad de esas instituciones cara al futuro. UN وتبين النسبة البالغة 89 في المائة من مقدمي الخدمات المالية الذين استثمر الصندوق لديهم وجود اتجاه إيجابي نحو الاستدامة وهو أمر واعد ويعد مؤشراً قوياً على استدامة هذه المؤسسات في المستقبل.
    Además, la cuantía media de los préstamos concedidos por casi el 90% de los proveedores de servicios financieros apoyados por el FNUDC era inferior al producto interno bruto per cápita, lo cual indica que la mayoría de esos proveedores efectivamente prestan servicios a las personas más pobres. UN وعلاوة على ذلك، فإن نحو 90 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق يقل متوسط حجم قروضهم عن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، مما يبين أن غالبيتهم يستهدفون الفقر فعلا.
    En el cuadro que figura a continuación se puede observar el aumento entre 2004 y 2010 del número de clientes de los proveedores de servicios financieros a los que presta apoyo el FNUDC. Año UN 31 - يظهر أدناه نمو عدد العملاء المستفيدين من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق، بين عامي 2004 و 2010.
    En 2013, el 70% de los proveedores de servicios financieros que contaron con apoyo del FNUDC mejoraron su rentabilidad y el 56% cumplió las metas de calidad de su cartera. UN 41 - في عام 2013، حسَّن 70 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق من الربحية، وحقق 56 في المائة أهداف نوعية الحافظة.
    e) Diecisiete de un total de 19, o sea el 89%, de los proveedores de servicios financieros que reciben apoyo del FNUDC han demostrado una tendencia positiva de sostenibilidad financiera. UN (هـ) أظهر سبعة عشر من بين 19، أو 89 في المائة، من مقدمي الخدمات المالية المدعومين حالياً من الصندوق اتجاهاً إيجابياً من حيث في الاستدامة المالية.
    El 80% de los proveedores de servicios financieros que contaron con apoyo del FNUDC mejoraron su rentabilidad y el 58% cumplió las metas de calidad de su cartera. UN 43 - حسّن ثمانون في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من قِبل الصندوق ربحيتهم، وحقق 58 في المائة من الجميع أهدافهم المحدِّدة لنوعية حافظتهم.
    En 2012, el 83% de los proveedores de servicios financieros apoyados por el FNUDC mejoraron su rentabilidad y el 65% cumplieron las metas de calidad de su cartera. UN 47 - وفي عام 2012، حسَّن 83 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من قِبَل الصندوق ربحيتهم، وحقق 63 في المائة منهم أهدافهم المحددة لنوعية حافظتهم.
    Indicador de efecto directo 2.2.1: Existen redes locales de proveedores de servicios financieros UN مؤشر الحصيلة 2-2-1: وجود شبكات محلية من مقدمي الخدمات المالية
    También es necesario hacer más por promover las prácticas responsables y sostenibles de préstamo entre una gama de proveedores de servicios financieros, incluidos los bancos comerciales, las cooperativas financieras, las instituciones de microfinanciación y las organizaciones de base comunitaria. UN ويجب أيضا عمل المزيد من أجل تعزيز ممارسات الإقراض المسؤول والمستدام لدى مجموعة متنوعة من مقدمي الخدمات المالية تشمل المصارف التجارية، والتعاونيات المالية، ومؤسسات التمويل البالغ الصغر، والمنظمات المجتمعية.
    El número de proveedores de servicios financieros apoyados por el Fondo que cumplen las normas internacionales de elevada calidad de la cartera de proyectos (cartera de riesgo a 30 días de menos del 5%) aumentó de 17 a 29, aunque el porcentaje (45%) se mantuvo invariable con la adición de muchos jóvenes proveedores de servicios financieros a la cartera. UN وزاد عدد مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق الذين يتوافر فيهم المعيار الدولي للنوعية الجيدة للحافظة (الحافظة المعرضة للخطر لمدة 30 يوما بنسبة تقل عن 5 في المائة)، من 17 إلى 29، وإن كانت النسبة المئوية (45 في المائة) لم تتغير بإضافة العديد من مقدمي الخدمات المالية من الشباب إلى الحافظة.
    En 2008 el FNUDC centrará sus actividades de apoyo técnico en el fortalecimiento de la gestión de la cartera y el mejoramiento de la capacidad de pago con el objetivo de que, a fines de ese año, al menos el 50% de los intermediarios financieros gestionen carteras con un nivel de riesgo a 30 días inferior al 5%. UN وسيمثل تعزيز مراقبة الحافظة وتطوير القدرة على السداد محورا رئيسيا في أنشطة الدعم التقني للصندوق عام 2008، والهدف هو أن يحقق 50 في المائة على الأقل من مقدمي الخدمات المالية المستوى المستهدف، المتمثل في حافظة معرضة للخطر لمدة 30 يوما بنسبة تقل عن 5 في المائة، بنهاية عام 2008.
    El 62% de los intermediarios financieros aportaron información a la base de datos normalizada del sector de la microfinanciación, Microfinance Information Exchange Market (www.themix.org), en la que se recoge información sobre el desempeño de los intermediarios financieros. UN 29 - ويقوم حاليا اثنان وستون في المائة من مقدمي الخدمات المالية برفع تقارير إلى سوق تبادل المعلومات في مجال التمويل البالغ الصغر (www.themix.org)، وهي قاعدة بيانات موحدة لقطاع التمويل البالغ الصغر يسجل فيها أداء مقدمي الخدمات المالية.
    Mientras que el desempeño con respecto a la calidad de la cartera fue bueno en Asia, donde el 95% de los proveedores cumplieron las metas, en términos generales apenas mejoró. UN وبينما كان الأداء المتعلق بنوعية الحافظة قويا في آسيا، حيث حقق 95 في المائة من مقدمي الخدمات المالية أهدافهم، كان التحسن هامشيا بوجه عام.
    El obligar a las instituciones financieras a no pagar a los tenedores de bonos que participaron en el canje y a proporcionar información acerca de los activos del prestatario soberano en todo el mundo pueden tener importantes efectos en el sistema financiero internacional, ya que se podría solicitar a los proveedores de servicios financieros que facilitaran la ejecución de los contratos de deuda por los acreedores. UN وقد تترتب على إلزام المؤسسات المالية بعدم سداد أي مبالغ إلى حملة السندات الذين قبلوا عملية مبادلة الديون، وبتوفير معلومات عن أصول المقترضين السياديين في جميع أنحاء العالم، آثار كبيرة في النظام المالي الدولي، إذ سيُطلب من مقدمي الخدمات المالية تيسير إنفاذ عقود الديون للدائنين.
    Estos proyectos tienen como objetivo asegurar que Santa Elena cumple con las obligaciones internacionales, al tiempo que se protege a sus ciudadanos contra los proveedores de servicios financieros fraudulentos. UN ويهدف مشروعا القانونين إلى كفالة امتثال سانت هيلانة للالتزامات الدولية، مع حماية مواطنيها من المحتالين من مقدمي الخدمات المالية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more