Desde 2004, se ha capacitado a más de 2.000 encargados de la formulación de políticas y funcionarios, con especial atención a los países de lengua portuguesa, a los que hasta entonces se había prestado escasa asistencia. | UN | ومنذ عام 2004، دُرب أكثر من 000 2 فرد من مقرري السياسات والمسؤولين، مع تركيز خاص على البلدان الناطقة باللغة البرتغالية التي لم يقدم لها في السابق سوى مساعدة قليلة. |
El sitio web, disponible ahora en francés e inglés, contribuyó a que en el bienio la Comisión pudiera llegar a su público objetivo, compuesto por encargados de la formulación de políticas, ministros y grupos de la sociedad civil. | UN | وقد ساعد هذا الموقع، المتاح حاليا باللغتين الفرنسية والإنكليزية، اللجنة على الوصول خلال فترة السنتين إلى جمهورها المنشود من مقرري السياسات والوزراء ومنظمات المجتمع المدني. |
Más de 40 encargados de la formulación de políticas, directores de programas e investigadores de organismos gubernamentales, institutos de investigación y universidades así como representantes de los sectores industriales que se ocupan de la protección ambiental, la agricultura, el transporte, la cartografía y la geodesia participaron en el curso práctico. | UN | شارك في حلقة العمل أكثر من 40 من مقرري السياسات ومنظمي البرامج والباحثين من الهيئات الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات وكذلك الصناعة ممن يعملون في ميادين من قبيل حماية البيئة والزراعة والنقل ورسم الخرائط والجيوديسيا. |
Como se señaló, el crecimiento tiene una base económica, social y ambiental débil que exige una particular atención de los encargados de formular políticas y sus asociados internacionales. | UN | وكما وردت الإشارة آنفا، يستند النمو إلى قاعدة اقتصادية واجتماعية وبيئية هشة تقتضي من مقرري السياسات وشركائهم الدوليين اهتماما متأنيا. |
ii) Mayor capacidad de los Estados miembros para participar en la negociación y aplicación de tratados de inversión, y también para el arreglo de controversias entre inversores y Estados, reflejada en las distintas respuestas de los encargados de formular políticas y los negociadores | UN | ' 2` تعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة في التفاوض بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع الردود من مقرري السياسات والمفاوضين |
El Foro constituyó la primera ocasión de que toda una amplia serie de encargados de formular políticas de África pudiese reunirse para evaluar las oportunidades, hacer frente a los desafíos y elaborar un plan de acción para la integración de África en la era de la información. | UN | وقد أتاحت الندوة أول مناسبة يلتقي فيها نطاق واسع من مقرري السياسات الأفارقة لتقييم الفرص ومواجهة التحديات ووضع خطة عمل لأفريقيا في عصر المعلومات. |
Diversos seminarios regionales sobre metodologías y resultados posibilitaron la creación de una sólida red intergubernamental de funcionarios encargados de formular políticas en relación con la iniciativa, y en una fecha ulterior de 1998 se celebrará en Hanoi (Viet Nam) una importante reunión internacional para evaluar los progresos realizados al respecto. | UN | وقد أدت حلقات العمل اﻹقليمية المتعلقة بالمنهجيات والنتائج إلى إنشاء شبكة حكومية دولية قوية من مقرري السياسات فيما يتعلق بالمبادرة وسيعقد اجتماع دولي رئيسي في هانوي بفييت نام في وقت لاحق من عام ١٩٩٨ لتقييم التقدم المحرز. |
El mencionado Centro se propone sensibilizar a los encargados de la formulación de políticas y la adopción de decisiones de los países africanos acerca de la importancia de construir una sociedad de la información en África y proporcionar una capacitación orientada a las nuevas tecnologías de la información a los encargados de la formulación y la aplicación de políticas. | UN | ويهدف هذا المركز إلى زيادة الوعي لدى مقرري السياسات ومتخذي القرارات الافريقيين بشأن أهمية بناء مجتمع المعلومات في افريقيا وتوفير تدريب مركز على تكنولوجيات المعلومات الجديدة لكل من مقرري السياسات ومنفذيها. |
Las conclusiones y recomendaciones de esos cursos prácticos serán examinadas con miras a la adopción de medidas complementarias por un grupo de expertos integrado por encargados de la formulación de políticas, fabricantes, proveedores y usuarios de los servicios, así como representantes de organizaciones internacionales y regionales pertinentes, en una reunión internacional que se celebrará en Viena a finales de 2002. | UN | وستستعرض الاستنتاجات والتوصيات، من أجل متابعتها، مجموعة من الخبراء تضم عددا من مقرري السياسات وأصحاب المصانع ومقدمي الخدمات والمستعملين، اضافة إلى ممثلين عن المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، وذلك في اجتماع دولي سيعقد في فيينا في أواخر عام 2002. |
Más de 100 encargados de la formulación de políticas instaron a la cooperación regional para apoyar a los países con dificultades en su balanza de pagos. | UN | ودعا أكثر من 100 من مقرري السياسات إلى أن يدعم التعاون الإقليمي البلدان التي تواجه صعوبات في ميزان المدفوعات(). |
El Plan de Acción señala varios aspectos concretos a los que deben dirigir especial atención los encargados de la formulación de políticas para asegurar la constante integración y habilitación de las personas de edad ante los rápidos cambios sociales y económicos que experimentan las sociedades que envejecen. | UN | وتُعيّن خطة العمل عدة مسائل محددة تحتاج إلى اهتمام خاص من مقرري السياسات من أجل كفالة استمرار إدماج كبار السن وتمكينهم في إطار التغيرات الاجتماعية والاقتصادية السريعة التي تعتري المجتمعات المتزايدة الشيوخة. |
El PNUMA está estableciendo un grupo consultivo, entre cuyos miembros se contarán encargados de la formulación de políticas y expertos técnicos de gran prestigio que proporcionarán orientación y asesoramiento a la Secretaría en la elaboración de las directrices. | UN | 7 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصدد إنشاء فريق استشاري تتكون عضويته من مقرري السياسات والخبراء التقنيين المرموقين من أجل توفير التوجيه والمشورة للأمانة بشأن وضع المبادئ التوجيهية. |
La CEPAL prestó servicios de cooperación técnica que fomentaron la convergencia de la productividad a 61 encargados de la formulación de políticas en cinco países de la región durante el bienio. | UN | 676 - قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خدمات في مجال التعاون التقني تشجع على تقارب مستويات الإنتاجية لفائدة 61 من مقرري السياسات في خمسة بلدان في المنطقة خلال فترة السنتين. |
Los países aprovechan la ocasión del día nacional de la estadística para poner en marcha productos estadísticos importantes o recabar el apoyo de los encargados de formular políticas y el público para proyectos estadísticos de envergadura. | UN | وتغتنم البلدان مناسبة اليوم الوطني للإحصاء لإطلاق منتجات إحصائية هامة أو لحشد الدعم من مقرري السياسات ومن الجماهير للمشاريع الإحصائية الكبيرة. |
Foro del mediodía de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el tema “Desde una perspectiva abierta a una perspectiva mundial: preparando a una nueva generación de encargados de formular políticas para China” (organizado por la Oficina de la Universidad de las Naciones Unidas en Nueva York) | UN | منتدى منتصف النهار الذي تنظمه جامعة الأمم المتحدة عن موضوع " من الانفتاح إلى العولمة: إعداد جيل جديد من مقرري السياسات في الصين " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
En el Yemen, la evaluación comprobó que debido a la eficacia de las acciones de promoción realizadas por el Consejo Nacional de Población/Secretaría Técnica se había elevado el nivel de conciencia sobre cuestiones de población y creado una masa crítica de funcionarios encargados de formular políticas que apoyan la estrategia nacional de población. | UN | ٧٢ - وفي اليمن، توصﱠل تقييم إلى أن جهود الدعوى الناجحة التي قامت بها اﻷمانة الفنية للمجلس الوطني للسكان قد زادت الوعي بالقضايا السكانية وخلقت الهيكل الضروري من مقرري السياسات الذين يدعمون الاستراتيجية الوطنية للسكان. |