"من مقر الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Sede de las Naciones
        
    • desde la Sede de las Naciones
        
    • en la Sede de las Naciones
        
    • a la Sede de las Naciones
        
    • por la Sede de las Naciones
        
    • que la Sede de las Naciones
        
    • pueda proporcionar la Sede de las Naciones
        
    • de la Sede de Naciones
        
    La Junta reconoce que el PNUMA tendrá que solicitar orientación de la Sede de las Naciones Unidas al respecto. UN ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    La Junta reconoce que el PNUMA tendrá que solicitar orientación de la Sede de las Naciones Unidas al respecto. UN ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    La Junta reconoce que el PNUMA tendrá que solicitar orientación de la Sede de las Naciones Unidas al respecto. UN ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Los sellos en dólares de los EE.UU. se utilizan para la correspondencia que se envía desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN أما في البريد المرسل من مقر الأمم المتحدة بنيويورك، فتستخدم طوابع الأمم المتحدة التي تباع بدولارات الولايات المتحدة.
    Hay tres funcionarios electorales que prestan apoyo desde la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقوم 3 موظفين انتخابيين بتقديم الدعم من مقر الأمم المتحدة.
    Ni en los registros de la Secretaría ni en la documentación obtenida en la Sede de las Naciones Unidas a petición del equipo se encontró una justificación para esa cuantía. UN ولم يتسن تأكيد هـذا المبلغ، لا من سجلات قلم المحكمة ولا من الوثائق التي تم الحصول عليها من مقر الأمم المتحدة بناء على طلب من الفريق.
    :: Pedir a la Sede de las Naciones Unidas la aprobación administrativa para delegar algunos procedimientos clave UN :: طلب الحصول على موافقة إدارية من مقر الأمم المتحدة على تفويض السلطة بشأن بعض العمليات الرئيسية
    No obstante, la Oficina considera que el nivel de apoyo administrativo prestado por la Sede de las Naciones Unidas a las actividades de los centros no se corresponde con los gastos de apoyo a los programas. UN غير أن المكتب يعتبر أن مستوى الدعم الإداري المقدم من مقر الأمم المتحدة إلى أنشطة المراكز لا يتناسب ورسم دعم البرامج.
    La Junta reconoció que el PNUMA tendría que solicitar orientación de la Sede de las Naciones Unidas al respecto UN وسلم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن
    El proyecto de reglamento está a la espera de aprobación de la Sede de las Naciones Unidas. UN وينتظر مشروع النظام المُعد الموافقة من مقر الأمم المتحدة.
    En el momento de la licitación, empleados del proveedor establecieron una base de operaciones en la habitación de un hotel situado en las proximidades de la Sede de las Naciones Unidas. UN فعندما حان موعد تقديم العطاءات، أقام مسؤولو الشركة قاعدة للعمليات في غرفة بفندق قريب من مقر الأمم المتحدة.
    Esas actividades de capacitación correrán a cargo del personal competente de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país o de personal de la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيقوم بالتدريب الأفراد المعنيون في المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مقر الأمم المتحدة.
    Esas actividades de capacitación correrán a cargo del personal competente de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país o de personal de la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيقدم التدريب الأفراد المعنيون في المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مقر الأمم المتحدة.
    Se realizaron 11 visitas de reconfiguración de la Sede de las Naciones Unidas, con un costo total de 194.700 dólares, para ayudar en la planificación y ejecución del retiro gradual. UN فقد أجريت 11 زيارة من مقر الأمم المتحدة لأغراض إعادة الهيكلة من أجل المساعدة في وضع خطة خفض البعثة وتنفيذها كلفت 700 194 دولار في المجموع.
    Para 4 visitas de personal superior de la Sede de las Naciones Unidas UN تم توفير الحماية المباشرة لأربع زيارات قام بها مسؤولون كبار من مقر الأمم المتحدة
    ONU-Hábitat indicó que para eso se requería un cambio de política de la Sede de las Naciones Unidas. UN وذكر موئل الأمم المتحدة أن هذا الأمر يتطلب تغيير السياسة العامة بهذا الشأن من مقر الأمم المتحدة.
    El Gobierno del Reino de Nepal se ha propuesto trasladar el Centro desde la Sede de las Naciones Unidas, donde realiza actualmente sus actividades, a Katmandú. UN وإن حكومة صاحب الجلالة في نيبال ملتزمة بنقل المركز من مقر الأمم المتحدة، حيث يقوم بنشاطاته حاليا، إلى كاتماندو.
    En esa ocasión, así como en situaciones anteriores de crisis en otras misiones, la operación se controló directamente desde la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي تلك المناسبة، كما في حالات أزمات سابقة في بعثات أخرى، كانت هذه العملية تدار من مقر الأمم المتحدة مباشرة.
    Es absolutamente esencial el apoyo a las actividades de las misiones sobre el terreno desde la Sede de las Naciones Unidas. UN ولتقديم الدعم لأنشطة البعثات الميدانية من مقر الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    Start Freedom se dio a conocer con la transmisión de un vídeo de ocho minutos desde la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN وافتُتحت تلك الحملة بفيلم فيديو مدته ثماني دقائق بُثّ من مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Dicho proceso debe enmarcarse en un contexto estratégico o doctrinal más amplio e ir acompañado de actividades de difusión de mayor envergadura, tanto en la Sede de las Naciones Unidas como sobre el terreno. UN وينبغي أن توضع عملية التخطيط المتكامل للبعثات في السياق الاستراتيجي أو المبدئي الأوسع، وأن يصاحبها جهد كبير في مجال الاتصال، وذلك في كل من مقر الأمم المتحدة وفي الميدان.
    Los Estados que aportan contingentes podrán solicitar a la Sede de las Naciones Unidas el envío de un equipo que ofrezca asesoramiento y consulta respecto de la prestación de servicios. UN 12 - يجوز للدولة المساهمة بقوات أن تطلب من مقر الأمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة، والتشاور بشأن توفير الخدمات.
    En cambio, el Comandante de la Fuerza de las Naciones Unidas sobre el terreno es el jefe del cuartel general operacional y tiene una importante autoridad delegada por la Sede de las Naciones Unidas. UN وبدلا من ذلك، يرأس قادة قوات الأمم المتحدة في الميدان مقر العمليات، ولهم سلطة كبيرة مفوضة من مقر الأمم المتحدة.
    A fines de 1999 ascendía a 41.060.383 dólares, ya que la Sede de las Naciones Unidas no presentó ninguna solicitud de ajuste, y supone un aumento fuera de lo normal. UN وبلغ هذا الالتزام 383 060 41 دولارا في نهاية عام 1999 نظرا لعدم ورود طلبات للتسوية من مقر الأمم المتحدة، وهو أمر غير عادي.
    En coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, y con sujeción a las orientaciones que pueda proporcionar la Sede de las Naciones Unidas, esto podría comprender soluciones disponibles en el mercado. UN وبالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ورهنا بتوجيه من مقر الأمم المتحدة، يمكن أن تشمل هذه الإجراءات حلولا متاحة تجاريا.
    Se distribuyeron los carteles de derechos humanos que se recibieron de la Sede de Naciones Unidas. UN وقد وُزّعت ملصقات حقوق الإنسان الواردة من مقر الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more