En América del Sur y América Central el ACNUR fusionó varias de sus oficinas, que habían figurado entre las más activas del mundo, en particular en el decenio de 1970. | UN | وفي أمريكا الجنوبية والوسطى عززت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عددا من مكاتبها التي كانت تُعد من بين أنشط المكاتب في العالم خاصة في السبعينات. |
El Fondo ha abierto centros de coordinación en materia de género en todas sus oficinas regionales y en muchas de sus oficinas nacionales. | UN | وعينت المنظمة منسقين لشؤون الجنسين في جميع مكاتبها اﻹقليمية وفي كثير من مكاتبها القطرية. |
La OIM está en estos momentos estableciendo enlaces contra la trata en cada una de sus oficinas exteriores. | UN | وتقوم المنظمة في الوقت الحالي بإنشاء مراكز تنسيق لمكافحة الاتجار بالأشخاص في كل من مكتب من مكاتبها الميدانية. |
A finales de 2001, el 75% de sus oficinas en los países participaban en proyectos de justicia de menores. | UN | ففي نهاية عام 2001، كانت نسبة 75 في المائة من مكاتبها القطرية تشارك في مشاريع قضاء الأحداث. |
La información facilitada por la MONUC, especialmente por sus oficinas en la zona oriental de la República Democrática del Congo, y el apoyo logístico de la Misión han sido de un gran valor. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات ثمينة من بعثة الأمم المتحدة، لا سيما من مكاتبها في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن الدعم السوقي القيّم من البعثة. |
El secuestro de un empleado de Oxfam el 3 de mayo provocó el cierre de dos de sus oficinas | UN | اختطف موظف من موظفي منظمة أوكسفام في 3 أيار/مايو مما أدى إلى إغلاق مكتبين من مكاتبها |
Otros organismos, como la UNESCO, recurren a los expertos y personal técnico de sus oficinas subregionales. | UN | وتعتمد وكالات أخرى، مثل اليونسكو، على خبراء وموظفين فنيين من مكاتبها دون الإقليمية عاملين على الصعيد الإقليمي. |
Las personas que presenten denuncias contra la Comisión o sus funcionarios tienen acceso directo al Comité así como a la propia Comisión en cualquiera de sus oficinas. | UN | وترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها. |
Las quejas contra la Comisión Independiente o sus integrantes se pueden formular directamente ante el Comité de Quejas o ante la propia Comisión en cualquiera de sus oficinas. | UN | وترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها. |
Mediante el apoyo y la prestación de asistencia técnica a los 38 comités nacionales del UNICEF y un creciente número de sus oficinas exteriores, se aplicarían las siguientes estrategias: | UN | ومن خلال دعم اللجان الوطنية اﻟ ٣٨ التابعة لليونيسيف وعدد متزايد من مكاتبها الميدانية وتزويدها بالمساعدة التقنية، تتبع الاستراتيجيات التالية: |
La Comisión Consultiva solicitó a la Secretaría información pormenorizada al respecto y ésta señaló que tenía que recabar más información de sus oficinas sobre el terreno. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية طلبت معلومات مفصلة من اﻷمانة العامة، التي أوضحت أنها بحاجة الى مزيد من المعلومات من مكاتبها الميدانية. |
Se había detenido a numerosos activistas de los grupos y organizaciones extremistas y cientos de sus oficinas habían sido cerradas en todo el país. | UN | وتم إلقاء القبض على أعداد كبيرة من ناشطي المنظمات/الجماعات المتطرفة، وتم إغلاق المئات من مكاتبها في كافة أنحاء البلد. |
La OIM ha creado centros de coordinación de la lucha contra la trata en cada una de sus oficinas exteriores y actualmente tiene en marcha más de 60 proyectos contra la trata en diferentes regiones. | UN | وأقامت المنظمة الدولية للهجرة مراكز تنسيق لمكافحة الاتجار في كل مكتب من مكاتبها الميدانية وتقوم حالياً بتنفيذ أكثر من 60 مشروعاً لمكافحة الاتجار في مناطق مختلفة. |
En la información que el UNICEF recibe de sus oficinas locales se perciben motivos claros para el compromiso del Fondo. | UN | 14 - يتمثل أحد الأسباب الواضحة لمشاركة اليونيسيف في التغذية المرتدة الواردة من مكاتبها الميدانية. |
314. El MDE pide una indemnización por la pérdida de mobiliario y equipo de sus oficinas administrativas. | UN | 314- تلتمس وزارة التعليم تعويضاً عن فقدان أثاث ومعدات من مكاتبها الإدارية. |
La OIM ha creado centros de coordinación de la lucha contra la trata en cada una de sus oficinas exteriores y actualmente tiene en marcha más de 60 proyectos contra la trata en distintas regiones. | UN | وعينت المنظمة الدولية للهجرة منسقين معنيين بمكافحة الاتجار في كل مكتب من مكاتبها الميدانية، وتقوم حالياً بتنفيذ أكثر من 60 مشروعاً لمكافحة الاتجار في مناطق مختلفة. |
La Secretaría General está reuniendo informes sobre la situación del terrorismo en los países, que recibe de sus oficinas centrales nacionales y en que se describe la situación actual del terrorismo en cada país. | UN | تقوم الأمانة العام للمديرية الفرعية بجمع تقارير من مكاتبها المركزية الوطنية عن حالات الإرهاب القطرية التي تصور حالة الإرهاب الراهنة في بلدها. |
Las reclamaciones contra la Comisión o sus funcionarios pueden presentarse directamente al Comité y también a la Comisión en cualquiera de sus oficinas. | UN | ويمكن أن ترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها. |
Para la aplicación de las políticas y estrategias nacionales relativas a su mandato, el Ministerio debe restablecer y dotar de equipo a muchas de sus oficinas. | UN | لكي تتمكن الوزارة من دعم تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بولايتها، يتعين إعادة إنشاء عديد من مكاتبها وإعادة تجهيزها. |
Entretanto, la Comisión Nacional de las Poblaciones Indígenas (NCIP) asegura que no ha recibido denuncias -- ni ha sido notificada por sus oficinas regionales o locales -- de casos de violaciones o de prostitución forzada de mujeres indígenas perpetrados por miembros de las Fuerzas Armadas de Filipinas (FAP). | UN | وفي هذه الأثناء، تؤكد اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية أنها لم تتلق أي تقارير أو إشعارات من مكاتبها الإقليمية أو الميدانية عن أي حالة من قيام أفراد القوات المسلحة الفلبينية باغتصاب النساء من السكان الأصليين أو إجبارهن على البغاء. |
La Misión Conjunta prosiguió sus actividades de enlace y coordinación desde sus oficinas de Damasco, Latakia, Nueva York y Nicosia. | UN | وواصلت البعثة المشتركة أنشطة الاتصال والتنسيق التي تقوم بها انطلاقا من مكاتبها في دمشق واللاذقية ونيويورك ونيقوسيا. |