En la actualidad, existen aproximadamente 20.000 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente ( " CO2-eq. " ) en los bancos de SAO. | UN | ويوجد حالياً في أرصدة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون نحو 20 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Señaló que el Japón estaba participando en 68 proyectos sobre el mecanismo para un desarrollo limpio y cuatro proyectos de aplicación conjunta que tendrán como resultado reducciones de las emisiones de unos 4 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente por año. | UN | وأشار إلى أن اليابان تشارك في 68 مشروعاً في إطار آلية التنمية النظيفة وأربعة مشاريع في سياق التنفيذ المشترك ستسفر عن خفض الانبعاثات بنحو 4 ملايين طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون سنوياً. |
Con los 155 proyectos descritos en esos documentos se lograría una reducción de las emisiones de aproximadamente 280 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 equivalente) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسوف تحقق مشاريع التنفيذ المشترك ال155 الموصوفة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة تخفيضات في الانبعاثات تقارب 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Se calcula que la repercusión climática total neta de los proyectos ejecutados por la ONUDI en el marco del Protocolo de Montreal entrañe una reducción de unos 359 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente. | UN | ويقدّر أن يكون مجموع صافي أثر مشاريع بروتوكول مونتريال من وضع اليونيدو على المناخ تخفيض بحوالي 359 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
i) Las [UCA] [FCA], URE y RCE son unidades que corresponden, todas ellas, a una tonelada de equivalente en dióxido de carbono, calculadas usando los potenciales de calentamiento atmosférico definidos en la decisión 2/CP.3 con las modificaciones de que posteriormente puedan ser objeto de conformidad con el artículo 5; | UN | (ط) [وحدات الكمية المخصصة] [أجزاء من الكمية المخصصة] ووحدات خفض الانبعاثات وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة هي وحدات يساوي كل منها طناً واحداً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون محسوبة باستخدام إمكانيات الاحترار العالمي المعرَّفة بموجب المقرر 2/م أ-3 أو المنقحة فيما بعد وفقاً للمادة 5. |
Las Partes del anexo I se asegurarán de que sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente, no excedan de las cantidades atribuidas a ellas, calculadas de modo que reflejen plenamente su deuda histórica por el clima, teniendo en cuenta: | UN | وتضمن الأطراف المدرجة في المرفق الأول ألا يتجاوز إجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ من مكافئ ثاني أكسيد الكربون الكميات المخصصة لها، المحسوبة بحيث تعكس الحجم الكامل لدَيْنها المناخي التاريخي، مراعية ما يلي: |
21. En la actualidad, existen aproximadamente 20 000 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente ( " CO2-eq. " ) en los bancos de SAO. | UN | 21 - ويوجد حالياً في أرصدة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون نحو 20 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
ii) Los resultados previstos en términos de reducciones cuantificables de las emisiones en toneladas de dióxido de carbono equivalente en relación con la base de referencia determinada a nivel nacional; | UN | النتائج المتوقَّعة من حيث خفض الانبعاثات خفضاً مقدراً كميّاً بالأطنان من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بالقياس إلى خطوط الأساس المحددة وطنياً؛ |
La tasa será la suma de lo siguiente: 0,10 dólares de los Estados Unidos por tonelada, para las primeras 60.000 toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 eq), más 0,20 dólares de los Estados Unidos por tonelada, para la cantidad que exceda de las primeras 60.000 t de CO2 eq. | UN | وتكون الرسوم حاصل مجموع ما يلي: .0.1 دولار لكل طن حتى 000 60 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، يضاف إليها 0.20 دولار لكل طن عن الكمية الزائدة عن 000 60 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Con ello se conseguirían reducciones de las emisiones estimadas en aproximadamente 370 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 eq) y 35 millones de t de CO2 eq respectivamente, durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وستتيح المشاريع التي قُدِّمت وثائق تصميمها والمشاريع التي قُبلت الاستنتاجات المتعلقة بها بصورة نهائية خفض الانبعاثات بمقدار يناهز 370 و35 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون على التوالي. |
Por ejemplo, se podía considerar que mejoraba la eficacia en función de los costos un mecanismo que redujera el costo de mitigar una tonelada de dióxido de carbono equivalente de 10 a 9 dólares de los Estados Unidos. | UN | فمثلاً، يمكن اعتبار آليةٍ تسهم في خفض تكلفة تخفيف آثار طن واحد من مكافئ ثاني أكسيد الكربون من 10 إلى 9 دولارات من دولارات الولايات المتحدة آليةً تُحسِّن فعالية التكلفة. |
Con los 218 proyectos de aplicación conjunta activos descritos en los documentos de proyecto se lograrían reducciones de las emisiones por un total de aproximadamente 350 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 eq) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسيتيح 218 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك التي يرد وصفها في وثائق تصميمها، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 350 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
Sus proponentes dicen que, en total, la propuesta permitiría reducir las emisiones en aproximadamente 96.300 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente hasta 2050 inclusive. | UN | وبصفة عامة، يدفع مؤيدو المقترح بأنه يساعد على تخفيض الانبعاثات في حدود 300 96 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون حتى نهاية 2050. |
c) Otras actividades de proyectos que redujeran las emisiones antropógenas por las fuentes y emitieran directamente al menos 15 toneladas de dióxido de carbono equivalente por año. | UN | (ج) أنشطة مشاريع أخرى تحد من الانبعاثات البشرية المنشأ، بحسب مصادرها، وتطلق مباشرة أقل من 15 كيلوطناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون سنوياً. |
Para estabilizar el aumento de la temperatura en un máximo de 2 a 2,4oC, la concentración de GEI tendría que estabilizarse en un nivel de entre 445 y 490 ppm de dióxido de carbono equivalente. | UN | ومن أجل تثبيت ازدياد درجات الحرارة عند 2-2.4 درجة مئوية كحد أقصى يتعين تثبيت مستويات تركيز غازات الدفيئة عند 445-490 جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Para estabilizar el aumento de la temperatura en un máximo de 2 a 2,4oC, los niveles de concentración de GEI tendrían que estabilizarse en un nivel de entre 445 y 490 ppm de dióxido de carbono equivalente. | UN | ومن أجل تثبيت الزيادة في درجات الحرارة عند 2-2.4 درجة مئوية كحد أقصى يتعين تثبيت مستويات تركيز غازات الدفيئة عند 445-490 جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Con los 197 proyectos de aplicación conjunta activos descritos en los documentos de proyecto se lograrían reducciones de las emisiones por un total de aproximadamente 335 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 eq) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسيتيح 197 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك الراهنة، التي يرد وصفها في وثائق التصميم، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 335 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
En ambas hipótesis, con porcentajes variables de espuma en las reducciones de sustancias que agotan el ozono en cuestión, la rentabilidad climática de la segunda fase de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC en los países que no tienen un bajo consumo oscila solamente entre los 4,88 y los 4,65 dólares por tonelada de dióxido de carbono equivalente. | UN | وبالنسبة للحالة 1 والحالة 2 ومع تباين النسب المئوية للرغاوي في تخفيضات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي تمت معالجتها، تتراوح فعالية التكلفة المناخية للمرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي في البلدان ذات حجم الاستهلاك غير المنخفض بين 4.88 و 4.65 دولار لكل طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Opción 2: Una " fracción de la cantidad atribuida " o " FCA " es una unidad expedida de conformidad con el artículo 17 del Protocolo y las disposiciones con él relacionadas, y corresponde a una tonelada métrica de dióxido de carbono equivalente, calculada utilizando los potenciales de calentamiento atmosférico definidos en la decisión 2/CP.3, con las modificaciones de que posteriormente puedan ser objeto de conformidad con el artículo 5; | UN | الخيـار 2: " جزء من الكمية المخصصة " هو وحدة صادرة عملاً بالمادة 17 من بروتوكول كيوتو والشروط المحددة فيها وتساوي طناً مترياً واحداً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات محسوبة باستخدام امكانات الاحترار العالمي المعرفة بموجب المقرر 2/م أ-3 أو المنقحة فيما بعد وفقاً للمادة 5؛ |
c) Otras actividades de proyectos que reduzcan las emisiones antropógenas por las fuentes y emitan directamente menos de 15 kilotoneladas de dióxido de carbono equivalente por año. | UN | (ج) أنشطة المشاريع الأخرى التي تحد من الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وتطلق بصورة مباشرة أقل من 15 كيلوطناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون سنويا. |
j) Las [UCA] [FCA], URE y RCE son unidades que corresponden, todas ellas, a una tonelada de equivalente en dióxido de carbono, calculadas usando los potenciales de calentamiento atmosférico definidos en la decisión 2/CP.3 con las modificaciones de que posteriormente puedan ser objeto de conformidad con el artículo 5. | UN | (ي) [وحدات الكمية المخصصة] [أجزاء من الكمية المخصصة و] وحدات خفض الانبعاثات وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة هي وحدات يساوي كل منها طناً واحداً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون محسوبة باستخدام امكانيات الاحترار العالمي المعرفة بموجب المقرر 2/م أ-3 أو يصيغتها المنقحة في وقت لاحق وفقاً للمادة 5؛ |
Las Partes del anexo I se asegurarán de que sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente, no excedan de las cantidades atribuidas a ellas, calculadas de modo que reflejen plenamente su responsabilidad histórica y una asignación equitativa del recurso atmosférico mundial, teniendo en cuenta: | UN | وتضمن الأطراف المدرجة في المرفق الأول ألا يتجاوز إجمالي انبعاثاتها البشرية المنشأ من مكافئ ثاني أكسيد الكربون الكميات المخصصة لها، المحسوبة بحيث تعكس المدى الكامل لمسؤوليتها التاريخية وتخصيصا منصفاً لموارد الغلاف الجوي العالمي، مراعية ما يلي: |