Sé que amenazaste con echarla de su oficina, con guardias de seguridad. | Open Subtitles | اعلم انك هددتها ان تخرجها من مكتبها, بمرافقة رجال الامن |
Necesito que saques a India fuera de su oficina durante cinco minutos. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تخرج أنديا من مكتبها لـ خمس دقائق |
La reclamación se refiere a la supuesta pérdida de una máquina de escribir y dos vehículos de su oficina en Bagdad. | UN | والمطالبة هي عن الخسارة المزعومة لآلة الطباعة وسيارتين من مكتبها في بغداد. |
Para cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria, la Comisión Especial, por recomendación de su Mesa y a iniciativa de su Presidente, ha formulado más pormenorizadamente las necesidades relacionadas con su programa de trabajo y ha establecido las prioridades. | UN | وفي كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية، كان يجري بحث احتياجات برنامج العمل بمزيد من التفصيل، حسب الضرورة، كما كانت اللجنة الخاصة تحدد اﻷولويات بناء على توصية من مكتبها ومبادرة من رئيسها. |
La reclamación versa sobre la pérdida declarada de mobiliario y equipo de oficina en su oficina de Kuwait. | UN | وتتعلق المطالبة بزعم فقدان الأثاث والمعدات المكتبية من مكتبها في الكويت. |
17. Por invitación de la Mesa de la Comisión, un miembro de la Junta de Síndicos intervino ante la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones y también solicitó que se aportaran contribuciones nuevas y periódicas. | UN | 17- وتحدث أحد أعضاء مجلس الأمناء أمام لجنة حقوق الإنسان بدعوة من مكتبها خلال دورتها الثامنة والخمسين، كما وجه نداء بتقديم تبرعات جديدة ومنتظمة. |
En consecuencia, la compañía seguía comprando coltán desde su oficina de Butembo, en la República Democrática del Congo. | UN | ولذلك ما برحت الشركة تشتري الكولتان من مكتبها في بوتيمبو في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Promete el pleno apoyo de su oficina y de la División para el Adelanto de la Mujer para facilitar la tarea del Comité. | UN | وتعهدت بتقديم دعم كامل من مكتبها ومن شعبة النهوض بالمرأة لتسهيل مهمة اللجنة. |
El puesto de Secretario General Adjunto ocupado por la Directora Ejecutiva y algunos de los puestos de su oficina se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتمول وظيفة وكيل الأمين العام للمديرة التنفيذية وبعض الوظائف من مكتبها المباشر، من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Siempre que se disponga de financiación, el UNMAS coordinará la ejecución de las actividades transferidas de su oficina en Kinshasa | UN | وبشرط أن يتوافر التمويل للدائرة، فإنها ستتولى من مكتبها في كينشاسا تنسيق تنفيذ الأنشطة المنقولة إليها |
Está usando un módem para obtener datos de su oficina. | Open Subtitles | وهي تستخدم مودم لتحميل الملفات من مكتبها. |
Helen me dijo que no lo había etiquetado antes de que se lo robaran de su oficina. | Open Subtitles | أخبرتني هيلين بأنها لم تصنفه قبل أن يسرقه أحدهم من مكتبها |
No tenía turno los dos próximos días, así que pensé que si podía distraerla y salir de su oficina, | Open Subtitles | كان لديها إجازة لليومين المقبلين لذا توقّعتُ أنني لو إستطعت صرف إنتباهها والخروج من مكتبها |
La Alta Comisionada acoge con satisfacción este adelanto e invita de nuevo a los Estados a que soliciten el apoyo de su oficina para desarrollar y aplicar planes de acción nacionales de carácter general, eficaces y sostenibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وترحب المفوضة السامية بهذا التقدم وتدعو مرة أخرى الدول إلى التماس الدعم من مكتبها في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية شاملة وفعالة ومستدامة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Si bien la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, por recomendación de su Mesa y de la Asamblea General, adoptará decisiones específicas en relación con la organización de los trabajos del quinto período de sesiones de la Comisión y del período extraordinario de sesiones, el Secretario General desearía formular algunas sugerencias a ese respecto para su examen por los Estados Miembros. | UN | ومع أن ثمة قرارات محددة بشأن تنظيم العمل خلال الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية ذاتها ستتخذها اللجنة بناء على توصية من مكتبها وستتخذها الجمعية العامة، فإن اﻷمين العام يود أن يقدم بعض الاقتراحات اﻹضافية بشأن هذه المسألة لتنظر فيها الدول اﻷعضاء. |
En su reunión final de 2001, que se celebró el 14 de diciembre de dicho año, el Comité de Representantes Permanentes deliberó sobre el informe de su Mesa y sus grupos de trabajo. | UN | 11 - في اجتماعها الأخير عام 2001، والذي عقد في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، أجرت لجنة الممثلين الدائمين مداولات بشأن التقرير المقدم من مكتبها وأفرقته العاملة. |
a) En su tercer período de sesiones el OSACT tendría que examinar una propuesta de su Mesa sobre una lista de candidatos antes de que pudiera celebrarse una reunión formal del grupo. | UN | )أ( يتعين على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في دورتها الثالثة، في اقتراح مقدم من مكتبها يتعلق بوضع قائمة للمرشحين حتى يتسنى عقد الاجتماع الرسمي للفريق. |
87. Butec pide una compensación de 54.500 dólares de los EE.UU. por equipo de oficina confiscado por las autoridades del Iraq en su oficina del Iraq. | UN | ٧٨- تلتمس شركة Butec تعويضاً قدره ٠٠٥ ٤٥ دولار عن خسارة معدات مكتبية صادرتها السلطات العراقية من مكتبها في العراق. |
24. Por invitación de la Mesa de la Comisión, un miembro de la Junta de Síndicos intervino ante la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones y también solicitó que se aportaran contribuciones nuevas y periódicas. | UN | 24- وتحدث أحد أعضاء مجلس الأمناء أمام لجنة حقوق الإنسان بدعوة من مكتبها خلال دورتها الثامنة والخمسين، كما وجه نداء بتقديم تبرعات جديدة ومنتظمة. |
La OIM coordinará la red nacional desde su oficina de Kinshasa pero también garantizará la coordinación regional de la red desde sus otras oficinas sobre el terreno con sede en Bukavu, Bunia y Goma, Kamako, Kimpese, Moanda y Kananga | UN | وستتولى المنظمة الدولية للهجرة تنسيق الشبكة الوطنية من مكتبها في كينشاسا وستكفل أيضا التنسيق الإقليمي للشبكة من مكاتبها الميدانية الأخرى التي يوجد مقرها في بوكافو وبونيا وغوما وكذلك في كيمبيس ومواندا وكاماكو وكانانغا |
Para ese fin, la Asamblea pide a su Mesa que cree una comisión especial integrada, entre otros, por los jefes de esas delegaciones nacionales. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تطلب الجمعية من مكتبها إنشاء لجنة مخصصة يكون رؤساء هذه الوفود من ضمن أعضائها. |
El 11 de diciembre el Consejo escuchó una exposición informativa de la Fiscal de la Corte Penal Internacional, quien presentó el 18° informe semestral de la Fiscalía de la Corte de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1593 (2005), en la que el Consejo decidió remitir a la Corte la situación en Darfur desde el 1 de julio de 2002. | UN | ١٥٠ - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، عرضت خلالها التقرير نصف السنوي الثامن عشر المقدم من مكتبها عملا بقرار المجلس 1593 (2005) الذي أحال الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المحكمة. |
La Comisión, en la sección I de su resolución 6/1 relativa a su gestión estratégica del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, pidió a la Mesa de la Comisión que le presentase informes anuales sobre la labor que realizase entre períodos de sesiones. | UN | طلبت اللجنة ، في الفرع اﻷول من قرارها ٦/١ بشأن الادارة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من مكتبها أن يقدم تقريرا سنويا عن أعماله فيما بين الدورتين . |
Quizás... quizás te llamó desde la oficina. | Open Subtitles | ربّما... ربّما هاتفتك من مكتبها. |