El curso estuvo presidido por Hans Zimmermann, de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. | UN | وترأس حلقة العمل السيد هانز زيمرمان من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة. |
También contará con el apoyo de expertos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما أنه سيستفيد من خبرة كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان. |
i) Número de entrevistas sobre actuaciones y principios humanitarios solicitadas por medios de difusión con funcionarios de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | ' 1` عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية |
Esta misión también fue financiada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mediante el Fondo Común. | UN | وكانت هذه المهمة أيضا ممولة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق الصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La evaluación fue encargada y administrada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وقد صدر التكليف بإجراء التقييم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ويقوم المكتب كذلك بإدارة التقييم. |
Además, el UNFPA recibió 7,1 millones de dólares de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وتلقى الصندوق 7.1 ملايين دولار من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
El apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, tanto en la sede como en los países contribuyó de forma decisiva a ese logro. | UN | وكان السبيل لهذا النجاح هو الدعم المقدم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمقر الرئيسي وعلى المستوى القطري على حد سواء. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, y Martin Griffiths, de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), informaron hoy a los miembros del Consejo sobre Angola. | UN | قام اﻷمين العام المساعد، لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي، ومارتن غريفيث من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، بإحاطة أعضاء المجلس علما بشأن أنغولا. |
Hemos observado una acción más coherente, mejor organizada, mejor coordinada y muy fortalecida, tanto por parte de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios como por parte del Comité Permanente entre Organismos. | UN | وقد رأينا المزيد من العمل المتسق واﻷفضل استهدافا وتنسيقا واﻷكثر تعززا داخل كل من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
El equipo estará formado por expertos nacionales calificados y especialmente capacitados para la gestión de actividades en casos de emergencia, así como por personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, todos los cuales están en situación de movilización permanente. | UN | ويتألف فريق اليونداك من خبراء وطنيين مؤهلين ومدربين خصيصا في مجال إدارة الطوارئ، ومن موظفين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حالة تأهب دائم. |
Las oficinas externas del PNUD no están autorizadas para efectuar gastos tan pronto como reciben el télex de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en que se notifica que se ha dado curso a la remesa de fondos. | UN | وليست المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي مخولة بتكبد نفقات بمجرد استلام تلكس من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يفيد بأن تحويل الأموال جار. |
El nuevo Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios y el competente y dedicado equipo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios han llevado a cabo la reestructuración de las actividades fundamentales que le siguen permitiendo enfrentarse a una situación humanitaria que no mejora. | UN | الوكيل الجديد للأمين العام للشؤون الإنسانية والفريق الكفوء والمتفاني من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ما زالا يعملان لإعادة هيكلة الخدمة الأساسية لتمكينها من التصدي للحالة الإنسانية التي لا تتحسن. |
37. La información recibida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se resume a continuación: | UN | 37- يرد فيما يلي ملخص للمعلومات المقدمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية: |
Durante el período que abarca el informe, la responsabilidad del sector macroenergético se transfirió gradualmente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios al PNUD. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم بصورة تدريجية نقل المسؤولية عن قطاع الطاقة على الصعيد الكلي من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
82. La información recibida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se resume a continuación. | UN | 82- يرد فيما يلي ملخص للمعلومات المقدمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
:: El Consejo de Seguridad recibió información a mitad de período de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre las iniciativas que, a petición del Consejo, estaba considerando el Secretario General para la protección de los civiles en conflictos armados. | UN | :: واستمع مجلس الأمن، بناء على طلبه، إلى إحاطة منتصف المدة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن المبادرات قيد نظر الأمين العام، الرامية إلى حماية المدنيين داخل الصراعات المسلحة. |
Con el apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el PNUD acaba de emprender un proyecto de apoyo al desarrollo económico de las zonas de la oblast afectadas por el accidente de Chernobyl. | UN | وبدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شرع برنامج الأمم المتحدة مؤخرا في تنفيذ مشروع لدعم التنمية الاقتصادية في مناطق أوبلاست التي تضررت بسبب كارثة تشيرنوبيل. |
En el reciente estudio encargado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, To Stay and Deliver (Permanecer y cumplir), se pide a los Estados Miembros que no promulguen leyes y políticas que puedan perjudicar la colaboración humanitaria con grupos armados no estatales. | UN | وقد أُجريت مؤخرا دراسة بتكليف من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بعنوان البقاء وإنجاز المهام، أهابت بالدول الأعضاء الامتناع عن سن تشريعات ووضع سياسات من شأنها تقويض العمل في المجال الإنساني مع الجماعات المسلحة من غير الدول. |
Según la información ofrecida por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, a julio de 2001 había unos 123.403 desplazados internos en los campamentos que, como tales, necesitaban asistencia humanitaria continuada. | UN | وبحسب المعلومات الواردة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كان نحو 403 123مشردين داخليا حتى تموز/يوليه 2001 يقطنون في مخيمات ويحتاجون بالتالي إلى مساعدة إنسانية متواصلة. |
Observando las iniciativas de los Estados Miembros, facilitadas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, a fin de mejorar la eficiencia y la eficacia de la asistencia internacional en las operaciones de búsqueda y salvamento en las zonas urbanas, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بتيسير من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، من أجل زيادة الكفاية والفعالية أثناء تقديم المساعدة الدولية في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية، |
Estos puestos pertenecen ahora a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y se financian con cargo a las contribuciones voluntarias. | UN | أصبحت الآن هاتان الوظيفتان جزءا من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وممولتان من التبرعات. |
Primer informe de situación de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios sobre las inundaciones en Mozambique elaborado por el PMA | UN | صدور أول تقرير حالة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن فيضانات موزامبيق، من إعداد برنامج الأغذية العالمي |
Varios miembros compartieron la preocupación del Representante Especial por el deterioro de la situación humanitaria en el país y sugirieron que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios hiciera otra exposición centrada en ese tema. | UN | وشاطر عدة أعضاء الممثل الخاص القلق من تدهور الحالة الإنسانية في البلد، واقترحوا أن تُقدَّم إحاطة إضافية إليهم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تركز على الحالة الإنسانية. |