Se adoptaron medidas inmediatas para poner en práctica las recomendaciones de la OSSI. | UN | واتخذ إجراء فوري لتناول التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El Comité recibió información actualizada de la OSSI con periodicidad trimestral sobre la aplicación de las recomendaciones prioritarias. | UN | وقد تلقت اللجنة تحديثات ربع سنوية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنفيذ التوصيات الحرجة. |
El Secretario General apoya la práctica de desplegar auditores residentes de la OSSI en las principales operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de los criterios descritos más arriba. | UN | ويؤيد الأمين العام الممارسة المتمثلة في نشر مراجعي حسابات مقيمين من مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمراجعة حسابات عمليات حفظ السلام الرئيسية، استنادا إلى المعايير المحددة أعلاه. |
La ONUDD también solicitará asesoramiento a la OSSI en materia de auditoría interna. | UN | كما سيلتمس المكتب المشورة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
47. Como se indica en el gráfico que figura a continuación, el 92% de las recomendaciones formuladas por la OSSI entre 2005 y 2008 ya han sido aplicadas o bien se están aplicando. | UN | 47 نُفذ بالفعل أو يجري تنفيذ 92 في المائة من التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بين عامي 2005 و2008، كما يشار إليه في الرسم البياني أدناه. |
Nota : Según datos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ملاحظة: استنادا إلى البيانات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La OFDPD ha aplicado la mayor parte de las recomendaciones de la OSSI. | UN | ونفذ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة معظم التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
A tal efecto, debería iniciarse un proceso de exámenes con apoyo de la OSSI. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي الشروع في عمليات الاستعراض بدعم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Actualmente se realiza una autoevaluación a título experimental con asistencia de la OSSI. | UN | ويجري حاليا تطبيق مشروع رائد بشأن التقييم الذاتي بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Está pendiente de aplicarse una recomendación de la OSSI de amonestar a un tercer funcionario. | UN | وما زال لم يبت في توصية أخرى من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تدعو إلى توبيخ موظف ثالث. |
Sin embargo, esta instrucción administrativa es anterior a la creación de la OSSI y el Departamento de Seguridad. | UN | غير أن الأمر الإداري يسبق إنشاء كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Además, la Asamblea pidió la adscripción de un funcionario de la OSSI. | UN | بالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة انتداب موظف من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Asesoramiento: Informes que generen recomendaciones de la OSSI en relación con la gestión de programas | UN | الطابع الاستشاري: التقارير التي تُفضي إلى توصيات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بإدارة البرامج |
Apoyo operacional de la OSSI | UN | الدعم التشغيلي المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
69.885 dólares Fuente: Datos de auditoría de la OSSI. | UN | المصدر: بيانات مراجعة الحسابات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En el pasado, la Oficina de Auditoría había solicitado asistencia a la OSSI y había trabajado en estrecha colaboración con ella a fin de coordinar sus actividades ordinarias de auditoría. | UN | وفي الماضي، طلب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء تحقيقات معقدة وعمل على نحو وثيق مع ذلك المكتب من أجل تنسيق أنشطته العادية لمراجعة الحسابات. |
En el pasado, la Oficina de Auditoría había solicitado asistencia a la OSSI y había trabajado en estrecha colaboración con ella a fin de coordinar sus actividades ordinarias de auditoría. | UN | وفي الماضي، طلب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء تحقيقات معقدة وعمل على نحو وثيق مع ذلك المكتب من أجل تنسيق أنشطته العادية لمراجعة الحسابات. |
Si no, puede pedirse a la OSSI o al Inspector General de la FAO que realice la investigación de una queja contra el Director Ejecutivo e informe al Secretario General y al Director General de la FAO. | UN | وكبديل، يمكن أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من المفتش العام للفاو التحقيق في الشكوى المقدمة ضد المدير التنفيذي ورفع تقرير إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو. |
El informe anual ofrece una sinopsis de los resultados de las auditorías en las principales esferas de riesgo, así como detalles sobre el estado de las recomendaciones formuladas por la OSSI. | UN | وقدم التقرير السنوي استعراضا عاماً لنتائج عمليات مراجعة الحسابات حسب المجالات الرئيسية للمخاطر، علاوة على تفاصيل شاملة عن حالة التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Los resultados de estos seminarios constituyen la base de las propuestas presentadas por la OSSI al Departamento que se recogen en el presente informe. | UN | وتشكل نتائج حلقات العمل هذه أساس الاقتراحات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الإدارة والتي تعرض في أجزاء هذا التقرير. |
En Ginebra se ha creado un puesto financiado por la OSSI para ayudar a asegurar la calidad de los productos, incluidos los de la Sección de Auditoría del ACNUR. | UN | وأنشئت في جنيف وظيفة ممولة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية للمساعدة على ضمان نوعية النواتج، بما في ذلك نواتج قسم مراجعة حسابات المفوضية؛ |
Véase la reseña anterior sobre las medidas que se han tomado para atender una recomendación similar de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | انظــر أعــلاه للاطــلاع على ما تم اتخـاذه مـن إجراءات استجابة لتوصية مماثلة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La Universidad indicó que estaba a la espera de que la OSSI finalizara el acuerdo de financiación. | UN | وأشارت الجامعة إلى أنها تنتظر من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وضع الصيغة النهائية لاتفاق التمويل. |
:: Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento prestado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | :: إشادة من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |