"من ملاحظاتها الختامية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus observaciones finales sobre
        
    • de las observaciones finales
        
    249. En el párrafo 27 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su inquietud " por la falta de una política general para proteger a los niños de toda forma de agresión " . UN 249- أعربت اللجنة، في الفقرة 27 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها لانعدام سياسة شاملة لحماية الطفل من جميع أشكال المعاملة السيئة.
    Ello guarda relación con la recomendación, formulada por el Comité en el párrafo 16 de sus observaciones finales sobre el informe inicial de Nueva Zelandia, de que se refuerce la labor de la Comisión de Derechos Humanos en lo referente a los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويتصل هذا التطور بالتوصية التي قدمتها اللجنة في الفقرة 16 من ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا، والتي اقترحت فيها تعزيز عمل لجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 70, la prioridad de algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. UN إذا حدّدت اللجنة لأغراض إعطاء الأولوية بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70، جوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب وأن تبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي.
    28. En el párrafo 30 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su preocupación por " la aparente falta de iniciativa por parte del Gobierno de Hong Kong, que no ha organizado una campaña de educación pública para luchar contra la discriminación de que son víctimas las personas que padecen discapacidades mentales " . UN 28- لاحظت اللجنة بقلق، في الفقرة 30 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، " قلة المبادرة الواضحة من جانب حكومة هونغ كونغ في تعليم عامة الجمهور من أجل مكافحة التمييز ضد الأشخاص المعاقين ذهنيا " .
    El informe expone los logros alcanzados, incluido el éxito de las medidas adoptadas por el Ministerio de Educación para promover la asistencia regular a la escuela y reducir las tasas de abandono, de conformidad con la recomendación formulada en el párrafo 44 de las observaciones finales del Comité. UN وبين التقرير النجاحات التي تحققت بما في ذلك نجاح التدابير التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتشجيع الحضور المنتظم للمدارس وتقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة بما يتماشى مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 44 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    Beneficios de jubilación 178. En el párrafo 23 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su profunda inquietud porque en Hong Kong no existe un plan de seguridad social obligatorio y general para los ancianos y porque aproximadamente un 60% de la población no está protegida por ningún plan de jubilación público ni privado. UN 178- أعربت اللجنة في الفقرة 23 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها الشديد لعدم وجود أي نظام شامل إلزامي للضمان الاجتماعي خاص بالمسنين في هونغ كونغ، ولأن 60 في المائة من السكان تقريباً غير مشمولين بأي نظام عام أو خاص للمعاش التقاعدي.
    211. En el apartado d) del párrafo 14 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su profunda inquietud porque " el número de familias divididas sigue aumentando a un ritmo alarmante " . UN 211- وأعربت اللجنة في الفقرة 14(د) من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد الأسر المفكّكة بمعدل مفزع.
    387. En el párrafo 40 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité reiteró categóricamente su recomendación de que el Gobierno eliminara totalmente, con carácter prioritario, las " casas jaula " . UN 387- وأعادت اللجنة بقوة، في الفقرة 40 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، تأكيد توصيتها بوجوب أن تضطلع الحكومة، على سبيل الأولوية العالية، بالقضاء التام على " البيوت القفصية " .
    561. En el párrafo 44 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité recomendó que " se apliquen medidas para integrar a los hijos de las familias inmigrantes de China en el sistema general de enseñanza y que las autoridades gubernamentales presten a esta situación la máxima atención posible " . UN 561- أوصت اللجنة في الفقرة 44 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق بأن " تنفذ تدابير لدمج أطفال أسر المهاجرين من الصين في النظام التعليمي العام بأقصى قدر من العناية من جانب السلطات الحكومية " .
    15. En el párrafo 16 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité lamentó el " enfoque paso a paso " para la eliminación de la discriminación, " en virtud del cual la legislación destinada a proteger a las minorías vulnerables se adopta basándose principalmente en estudios de la opinión pública, es decir, en las opiniones de la mayoría " . UN 15- وأعربت اللجنة، في الفقرة 16 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن أسفها لنهجنا " التدريجي " تجاه القضاء على التمييز الذي " وفقاً له يُعتمد التشريع لحماية المجموعات الضعيفة على أساس استطلاعات للرأي العام بشكل أساسي، أي بالاستناد إلى رأي الأغلبية " .
    79. En el párrafo 17 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó preocupación porque " el principio de salario igual por trabajo de igual valor incluido en el Código de Práctica no obligatorio de la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo no (se había) reflejado en la legislación laboral de Hong Kong, lo cual suscita discriminación contra la mujer " . UN 79- أعربت اللجنة في الفقرة 17 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق عن قلقها لأن " مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل، الوارد في مدونة الممارسة غير الملزمة في الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس، لم ينعكس في قانون عمل هونغ كونغ، مما يثير تمييزا ضد المرأة " .
    Artículo 70A Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 70, la prioridad de algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá UN حيثما تكون اللجنة قد حدّدت، لأغراض إعطاء الأولوية بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70، جوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب وأن تبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي.
    Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 4 del artículo 70, la prioridad de algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. UN حيثما تكون اللجنة قد حدّدت، لأغراض إعطاء الأولوية بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70، جوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب وأن تبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي.
    Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 71 del presente reglamento, que se dé prioridad a algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. UN إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70 من هذا النظام، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي.
    Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 71 del presente reglamento, que se dé prioridad a algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. UN إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70 من هذا النظام، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي.
    Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 71 del presente reglamento, que se dé prioridad a algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. UN النظر في تقارير الدول الأطراف إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 71 من هذا النظام، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي.
    Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 71 del presente reglamento, que se dé prioridad a algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. UN إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70 من هذا النظام، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي.
    Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 71 del presente reglamento, que se dé prioridad a algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. UN إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70 من هذا النظام، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي. إحالة التعليقات العامة
    68. En el párrafo 15 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo " no protege a las personas cuyo derecho al trabajo se ve violado por la atención indebida que se presta a aspectos sexuales de su vida privada " . UN 68- أعربت اللجنة، في الفقرة 15 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها لأن الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس " لا يحمي الأفراد الذين يُنتهك (انتُهك) حقهم في العمل بمراعاة في غير محلها لحياتهم الجنسية الخاصة " .
    Las asociaciones estudiantiles de niños y jóvenes, los clubes, el movimiento de exploradores y guías, etc., participan activamente en el debate sobre los derechos y libertades enunciados en la Convención, lo cual responde a la recomendación formulada en el párrafo 15 de las observaciones finales del Comité. UN وإن تجمعات الأطفال والشباب بالمدارس والنوادي والحركة الكشفية وغيرها تشارك بشكل فعال في مناقشة الحقوق والحريات الواردة بالاتفاقية ويدخل كل ذلك سياق تنفيذ توصية اللجنة الواردة في الفقرة 15 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    518. El Código Civil y Comercial tienen primordialmente en cuenta el interés superior de todo niño que presente una demanda o contra el cual se presente una demanda, de conformidad con la recomendación formulada en el párrafo 30 de las observaciones finales del Comité. UN 518- إن قانون الإجراءات المدنية والتجارية قد تحري مصلحة الطفل الفضلى في الدعاوى التي تقام منه أو عليه وأعطي اعتباراً أساسياً يساير توصية اللجنة الواردة في الفقرة 30 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more