"من ملاحظات وتوصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las observaciones y recomendaciones
        
    • de sus observaciones y recomendaciones
        
    • las observaciones y recomendaciones del
        
    • observaciones y recomendaciones correspondientes
        
    • observaciones y recomendaciones de
        
    • las observaciones y recomendaciones formuladas
        
    • observaciones y recomendaciones formuladas por
        
    El Consejo toma nota de las observaciones y recomendaciones que allí se formulaban. UN ويحيط المجلس علما بما ورد فيها من ملاحظات وتوصيات.
    Con todo, se mantuvo el fundamento civil del delito en el Código de la Familia, y, solo a partir de las observaciones y recomendaciones de los órganos de vigilancia de los derechos humanos, se corrigió esta anomalía en 1989 mediante la derogación del artículo 13-1 de dicho Código. UN غير أن قانون الأسرة يظل محتفظاً بالأساس المدني للجريمة، وانطلاقاً من ملاحظات وتوصيات هيئات رصد حقوق الإنسان تم تصويب هذا القصور في عام 1989 بإلغاء الفقرة 1 من المادة 13 من القانون المذكور.
    A pesar de las observaciones y recomendaciones formuladas por estos órganos, muchos países no han aplicado medidas concretas para garantizar el acceso a un aborto sin riesgo. UN وعلى الرغم من ملاحظات وتوصيات هذه الهيئات، إلا أن بلداناً كثيرة لم تتخذ تدابير ملموسة لضمان توفير الرعاية للإجهاض المأمون.
    27A.17 La Dependencia de Apoyo a la Supervisión facilita las relaciones con los tres órganos de supervisión principales (la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, la Dependencia Común de Inspección y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna), se encarga de la aplicación de sus observaciones y recomendaciones y se asegura de que se tomen medidas correctivas cuando y donde sea necesario. UN 27 ألف-17 وتسهل وحدة الرقابة التفاعل بين هيئات الرقابة الثلاث الرئيسية مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. وتضطلع بمهمة متابعة ما تبديه هذه الهيئات من ملاحظات وتوصيات. وتكفل اتخاذ إجراءات إصلاحية متى وكلما اقتضى الأمر ذلك.
    2. Los informes y la información recibidos de los Estados partes conforme al párrafo 1 de este artículo serán transmitidos junto con las observaciones y recomendaciones del Comité sobre esas peticiones o indicaciones. UN 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بما قد تقدمه اللجنة من ملاحظات وتوصيات بشأن هذه الطلبات أو الإشارات.
    1. El Presidente propone que, sobre la base de la exposición presentada por el Secretario General (A/C.5/61/13) y las observaciones y recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva (A/61/614), la Quinta Comisión adopte el siguiente proyecto de decisión relativo a las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/ES-10/L.20: UN 1 - الرئيس: اقترح، بناء على البيان المقـدم مــن الأميـن العـام (A/C.5/61/13) وما يتصل به من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/61/614)، أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تعتمد مشروع المقرر التالي الخاص بالآثـار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشــروع القرار A/ES-10/L.20:
    6. Por último, ha destacado con satisfacción el estudio a fondo realizado por el Gobierno del Senegal de las observaciones y recomendaciones formuladas por el Comité cuando se examinó el segundo informe periódico del Senegal en 1987. UN ٦- وأخيراً، لاحظت اللجنة مع الارتياح الدراسة المتعمقة التي أجرتها الحكومة السنغالية لما قدمته اللجنة من ملاحظات وتوصيات أثناء نظرها في التقرير الدوري الثاني للسنغال في عام ٧٨٩١.
    La Relatora Especial toma nota con reconocimiento de que, en el marco de los dos primeros períodos de sesiones, celebrados en abril y mayo de 2008, muchas de las observaciones y recomendaciones de la Relatora Especial se incluyeron por el ACNUDH en los informes en que se reunía información contenida en documentos de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ مع التقدير أنه فيما يتعلق بالدورتين الأوليين اللتين عقدتا في نيسان/أبريل وأيار/مايو، أدرجت مفوضية حقوق الإنسان في التقارير التي تتضمن تجميعا لمعلومات واردة في وثائق الأمم المتحدة، العديد من ملاحظات وتوصيات المقررة الخاصة.
    11. Toma nota de las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, formuladas teniendo en cuenta las normas internacionales pertinentes, con el fin de ayudar en la labor que se está realizando para promover los derechos del pueblo canaco en el contexto de la aplicación del Acuerdo de Numea y el proceso de descolonización con apoyo de las Naciones Unidas; UN 11 - تحيط علما بما ورد في تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية(2) من ملاحظات وتوصيات قدمت في ضوء المعايير الدولية المتصلة بالموضوع من أجل المساعدة في الجهود المبذولة حاليا للنهوض بحقوق شعب الكاناك في سياق تنفيذ اتفاق نوميا وعملية إنهاء الاستعمار التي تدعمها الأمم المتحدة؛
    11. Toma nota de las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, formuladas teniendo en cuenta las normas internacionales pertinentes, con el fin de ayudar en la labor que se está realizando para promover los derechos del pueblo canaco en el contexto de la aplicación del Acuerdo de Numea y el proceso de descolonización con apoyo de las Naciones Unidas; UN 11 - تحيط علما بما ورد في تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية() من ملاحظات وتوصيات قدمت في ضوء المعايير الدولية المتصلة بالموضوع من أجل المساعدة في الجهود المبذولة حاليا للنهوض بحقوق شعب الكاناك في سياق تنفيذ اتفاق نوميا وعملية إنهاء الاستعمار التي تدعمها الأمم المتحدة؛
    27A.25 La Dependencia de Apoyo a la Supervisión facilita las relaciones con los tres órganos de supervisión principales (la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la Dependencia Común de Inspección) y se encarga de la aplicación de sus observaciones y recomendaciones. UN ٧٢ ألف - ٥٢ وتسهل وحدة الرقابة التفاعل بين هيئات الرقابة الثلاث الرئيسية )مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة(، وتضطلع بمهمة متابعة ما تبديه هذه الهيئات من ملاحظات وتوصيات.
    2. Los informes y la información recibidos de los Estados partes conforme al párrafo 1 de este artículo serán transmitidos junto con las observaciones y recomendaciones del Comité sobre esas peticiones o indicaciones. UN 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بما قد تقدمه اللجنة من ملاحظات وتوصيات بشأن هذه الطلبات أو الإشارات.
    16. El Presidente propone que, sobre la base de la exposición presentada por el Secretario General (A/C.5/61/10) y las observaciones y recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva, la Quinta Comisión adopte el siguiente proyecto de decisión relativo a las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/61/L.30: UN 16 - الرئيس: اقترح بناء على البيان المقـدم مــن الأميـن العـام (A/C.5/61/16) وما يتصل به من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تعتمد مشروع المقرر التالي الخاص بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/61/L.30:
    Además se consignan varias observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre cuestiones presupuestarias conexas. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على مسائل الميزانية ذات الصلة.
    27. No hay respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en sus informes. UN ٧٢- ليس ثمة ردود بارزة على ما أبدته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من ملاحظات وتوصيات في تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more