En nuestros países, cerca de dos millones de personas viven con el VIH. | UN | إن في بلداننا ما يقرب من مليوني شخص يعيشون بهذا الفيروس. |
Se estima que durante este año se colocarán más de dos millones de minas terrestres, mientras que se retirarán únicamente 80.000. | UN | ويقدر أن أكثر من مليوني لغم أرضي ستزرع في هذه السنة، في حين أنه لن يُزال سوى ٠٠٠ ٨٠٠ لغم. |
Catorce años de guerra dejaron más de un millón y medio de muertos, más de dos millones de discapacitados, más de un millón de huérfanos y el mismo número de viudas. | UN | إن ١٤ سنة من الحرب تركت أكثر من ١,٥ مليون قتيل وأكثر من مليوني معوق وأكثر من مليون يتيم وعددا مماثلا من اﻷرامل. |
Es desolador observar que, de los más de dos millones de personas que se han visto obligadas a huir de sus hogares, sólo 250.000 han regresado. | UN | ومن المؤثر جدا أن نلاحظ أنه من أصل أكثر من مليوني شخص مما أجبروا على الفرار من ديارهم، عاد ٢٥٠ ألف شخص منهم فقط. |
Más de dos millones de personas quedaron expuestas a la radiación, y más de un millón de mujeres se vieron afectadas. | UN | فقد تعرض أكثر من مليوني نسمة للإشعاع وتأثر ما يزيد على مليون من النساء. |
Más de dos millones de niños no tienen acceso a la educación. | UN | هناك أكثر من مليوني طفل لا يحصلون على حقهم في التعليم. |
Esto equivale a más de dos millones más de niñas que asisten a la escuela cada año. | UN | وتعادل هذه الزيادة أكثر من مليوني فتاة إضافية في المدارس كل عام. |
Este proyecto implica el análisis de más de dos millones de registros de entradas obtenidos por la Comisión. | UN | وتستلزم هذه العملية تحليل أكثر من مليوني سِجِل دخول حصلت عليها اللجنة. |
Resulta trágico que en el pasado decenio más de dos millones de niños inocentes resultaran muertos y seis millones gravemente heridos en los conflictos. | UN | ومن المأساوي أن العقد الماضي شهد مقتل أكثر من مليوني طفل بريء وإصابة ستة ملايين إصابات خطيرة في الصراعات. |
Nuestros delgados atolones quizás parezcan pequeños en el mapa, pero nuestra zona económica exclusiva es de más de dos millones de kilómetros cuadrados. | UN | وقد تبدو جزرنا المرجانية صغيرة على الخريطة، ولكن مساحة منطقتنا الاقتصادية الخالصة تبلغ أكثر من مليوني كيلومتر مربع. |
Los asesores judiciales participaron en más de dos millones de juicios entre 2010 y 2011. | UN | وقد شارك المستشارون في المحاكمات الشعبية في أكثر من مليوني محاكمة في الفترة من 2010 إلى 2011. |
Más de dos millones de personas aún se encuentran en situación de extrema necesidad de asistencia humanitaria. | UN | وما زال أكثر من مليوني نسمة في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية. |
Y durante los últimos 27 años, los pogramas de Seva en 15 países han devuelto la vista a más de dos millones de personas ciegas. | TED | وخلال ال 27 سنة الماضية، برامج سيفا في 15 دولة أستعادت البصر لأكثر من مليوني شخص عميان. |
Cinco almacenes fueron ocupados en Turquía, cerca de dos millones de artículos de ropa falsificados incautados y fueron necesarios 16 camiones para llevárselo todo. | TED | تم مداهمة خمس مستودعات في تركيا، وتمت مصادرة اكثر من مليوني قطعة ملابس، احتاجت 16 شاحنة لمصادرتها بعيداً. |
Actualizamos al valor actual, al cinco por ciento: más de dos millones de dólares. para una señal de Pare, en cada dirección. | TED | الخصم الذي يعود إلى الحاضر ، على خمسة في المئة : أكثر من مليوني دولار لإشارة قف, في كل إتجاه. |
GARGANTA DE OLDUVAI Éste es el fósil de un ser humano más antiguo que se conoce. Tiene más de dos millones de años. | Open Subtitles | هذه أقدم حفرية إنسان معروفة عمرها أكثر من مليوني عام |
Se ofenden por nada. Habrá otros negocios que ganen más de dos millones en un fin de semana... | Open Subtitles | أنا أقول لكم ربما هناك أعمال تكسبكم أكثر من مليوني دولار في الأسبوع |
Cada año en Gran Bretaña, a más de dos millones de autos les llega su final. | Open Subtitles | كل عام في بريطانيا , أكثر من مليوني سيارة انتقل إلى وفاتهم. |
Aproximadamente dos millones de personas murieron de causas relacionadas con el VIH. | UN | وتوفي ما يقرب من مليوني شخص لأسباب ذات صلة بالفيروس. |