| El bilingüismo y la especial posición de que goza el sueco se basan en que Finlandia formó parte del Reino de Suecia hasta 1809. | UN | وترجع ثنائية اللغة والوضع الخاص للغة السويدية إلى أن فنلندا كانت حتى عام ٩٠٨١ جزءاً لا يتجزأ من مملكة السويد. |
| También recibe sumas de dinero considerables del Reino de Dinamarca y de la asociación de la frontera danesa. | UN | كما أنها تتلقى مبالغ كبيرة من مملكة الدانمرك ومن رابطة الحدود الدانمركية. |
| Toma nota con reconocimiento de que el informe abarca la parte europea del Reino de los Países Bajos y, además, las Antillas Neerlandesas y Aruba. | UN | وتلاحظ مع التقدير أن التقرير يغطي الجزء اﻷوروبي من مملكة هولندا باﻹضافة إلى جزر اﻷنتيل وآروبا الهولنديتين. |
| Una región que nos interesa especialmente es el Caribe, una importante zona de tránsito donde están ubicadas partes del Reino de los Países Bajos, las Antillas Holandesas y Aruba. | UN | إن المنطقة التي تحظى باهتمامنا الخاص هي منطقة البحر الكاريبي، وهي منطقة عبـــور رئيسية يقع فيها جزء من مملكة هولندا، وأقصد جـــزر اﻷنتيـل الهولندية وأروبا. |
| La Asamblea General puede contar con contribuciones significativas y esfuerzos sostenidos del Reino de los Países Bajos. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تعوّل على المساهمات الموثوقة والجهود المستمرة من مملكة هولندا. |
| Mi Gobierno aprecia el apoyo del Reino de Noruega y de la Organización de la Unidad Africana (OUA) a este empeño. | UN | وتقدر حكومتي الدعم الذي يتلقاه هذا الجهد من مملكة النرويج ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
| Habiendo recibido un ofrecimiento del Reino de los Países Bajos a ser anfitrión del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en La Haya y hacerse cargo de los gastos correspondientes, | UN | وقد تلقى عرضا من مملكة هولندا لاستضافة الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في مدينة لاهاي وتغطية التكاليف المتصلة به، |
| Permítaseme comenzar transmitiendo el saludo caluroso del Reino de Swazilandia a toda la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أبدأ بتوجيه التحيات الحارة من مملكة سوازيلند إلى أسرة الأمم المتحدة بكاملها. |
| Como partes del Reino de Dinamarca, Groenlandia y las Islas Faroe son territorios autónomos. | UN | مع أن غريلاند وجزر فارو جزء من مملكة الدانمرك فإنهما إقليمان يتمتعان بالحكم الذاتي. |
| Hasta que los Parlamentos de Groenlandia y Dinamarca hayan refrendado cualquier decisión en ese sentido, Groenlandia seguirá formando parte del Reino de Dinamarca. | UN | وإلى أن يقوم البرلمانان الغرينلندي والدانمركي بإقرار مثل هذا القرار فإن غرينلند تبقى جزءا من مملكة الدانمرك. |
| Como partes del Reino de Dinamarca, Groenlandia y las Islas Feroe son territorios autónomos. | UN | تُعد غرينلاند وجزر فارو، بوصفها أجزاء من مملكة الدانمرك، من الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| Creo que estas tierras fueron parte del Reino de Gondor. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الأراضي كانت جزءا من مملكة غوندور |
| Ya tiene un comprador. Un noble del Reino de la tierra. | Open Subtitles | لدي مشتري بالفعل , رجل نبيل من مملكة الأرض |
| Cómo espera usted que ellos derroten un poderoso batallón del Reino de tierra? | Open Subtitles | كيف تتوقع منهم هزيمة كتيبة قوية من مملكة الأرض؟ |
| El Comandante del Reino de Cao solicita un duelo con el General Zilong del Reino de Shu. | Open Subtitles | قائد مملكة شاو يطلب مبارزة مع الجنرال زيلونج من مملكة ليو |
| De darle la bienvenida como ciudadanos del Reino de Noruega ¿Lo conoces? Hola Tagliano. | Open Subtitles | أن أرحب بكم جميعا كمواطنين من مملكة النرويج. هل تعرفها؟ مرحبا، تاجليانو هذا هو العميل بيكر يعاود الاتصال بك |
| El Papa tiene el don de consagrar el trono del Reino de Nápoles. | Open Subtitles | البابا لديه في هديته كرسي الاستثماري من مملكة نابولي. |
| Traigo del Reino de Swazilandia los saludos y expresiones de buenos deseos de Su Majestad Indlovukazi y toda la nación swazi a los demás Miembros y amigos. | UN | إنني أحمل معي من مملكة سوازيلند التحيات والتمنيات الطيبة من صاحبة الجلالة إندلوفوكازي واﻷمة السوازية بأسرها إلى زملائنا اﻷعضاء واﻷصدقاء. |
| Determina que no tiene jurisdicción para dirimir la controversia que le ha sido sometida en virtud de la demanda interpuesta por el Reino de España el 28 de marzo de 1995. | UN | تقضي بأنها غير مختصة بالفصل في النزاع المعروض عليها بطلب مقدم من مملكة اسبانيا بتاريخ ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٥. |
| A ese respecto, se señaló como ejemplo que el Reino de Lesotho tenía un poderoso sector textil, aunque no cultivaba algodón, mientras que Swazilandia tenía una industria chocolatera muy competitiva, a pesar de que no producía cacao. | UN | وفي ذلك الصدد، ضُرب المثل بكل من مملكة ليسوتو التي لديها قطاع نسيج قوي، مع أنها لا تزرع القطن، وسويسرا التي لديها صناعة شوكولاتة ذات قدرة تنافسية عالية، رغم أنها لا تزرع الكاكاو. |
| Solía imaginar que era De un reino lejano. | Open Subtitles | كنت اتصور دائما ان هذه كنت من مملكة بعيدة |
| Y no nos dejes caer en la tentación, más líbranos del mal, porque tuyo es el reino y .... | Open Subtitles | ولا تقودنا إلى الإغراء لقد أبعدنا عن الشيطان " من مملكة " ثاين |
| Es investido Comendador de la Orden al Mérito de la Corona Noruega en 1993 (por servicios prestados en la Corte Internacional de Justicia). | UN | حاصل على وسام الاستحقاق برتبة كومندور من مملكة النرويج، ١٩٩٣ )لقاء خدماته في محكمة العدل الدولية(. |