"من مناطق البلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • regiones del país
        
    • zonas del país
        
    • partes del país
        
    • parte del país
        
    Los miembros de la Comisión Nacional visitaron todas las regiones del país para movilizar a los grupos de mujeres en apoyo a las candidatas. UN وقد زار أعضاء اللجنة الوطنية كل منطقة من مناطق البلد لحشد المجموعات النسائية دعما للمرشحات.
    La delegada dice que gracias a un sistema mejorado de recopilación de estadísticas, confía en que puedan obtenerse estadísticas cada vez más exactas en todas las regiones del país. UN وأضافت أنه بفضل تحسين نظام الإحصاء فإنها تأمل في زيادة الإحصاءات الدقيقة عن كل منطقة من مناطق البلد.
    Por consiguiente, en ese momento había más mujeres que hombres en todas las regiones del país. UN وعليه كان عدد النساء يزيد عن عدد الرجال في كل منطقة من مناطق البلد في ذلك الوقت.
    En todas las zonas del país ahora existe por lo menos un centro en que se practica el aborto. UN ويوجد اﻵن في كل منطقة من مناطق البلد مركز واحد على اﻷقل تجرى فيه عملية اﻹجهاض.
    En cada una de las seis zonas del país existen coordinadores encargados de fomentar, con la financiación y el apoyo del Gobierno, la participación de la mujer en la actividad política. UN ويقوم بتنسيق النهوض بالنشاط السياسي للمرأة بتمويل ودعم حكوميين، منسقو المناطق في كل منطقة من مناطق البلد الست.
    La oradora pregunta cuándo y en qué partes del país se brindará el tratamiento. UN فمتى سيقدم إذن هذا العلاج وفي أي مناطق من مناطق البلد.
    En general, las condiciones de seguridad en la mayor parte del país se han mantenido lo suficientemente estables como para que puedan proseguir las actividades de socorro y rehabilitación. Las Naciones Unidas ejecutan programas de asistencia en 15 de las 18 regiones del país, en los cuales participan 40 funcionarios internacionales de las Naciones Unidas destacados en diferentes lugares. UN وظلت الحالة اﻷمنية في معظم أجزاء البلاد مستقرة عموما مما أتاح استمرار أنشطة الاغاثة وإعادة التأهيل وتنفيذ برامــج اﻷمــم المتحــدة للمساعدة في ١٥ منطقة من مناطق البلد البالغ عددها ١٨ منطقة، وتوزيع ٤٠ من موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين في مختلف المواقع.
    Además, gracias a la colaboración que se está fomentando con la comunidad local, se ha acelerado la identificación de armas pequeñas en muchas regiones del país. UN وعلاوة على ذلك، عَجَل ما يجري تعزيزه من تعاون مع المجتمع المدني وتيرة تحديد الأسلحة الصغيرة في العديد من مناطق البلد.
    En casi todas las regiones del país hay una organización no gubernamental sin ánimo de lucro especializada en cuestiones de apoyo a la mujer y protección de la familia. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة.
    Cuando se instaure la seguridad en todo el Afganistán, cabe esperar que la UNAMA pueda establecer su presencia en más regiones del país. UN ومع استتباب الأمن في جميع أنحاء أفغانستان، يؤمل أن يصبح للبعثة تواجد في المزيد من مناطق البلد.
    Se aprobaron ocho proyectos de distintas regiones del país y se recibieron fondos por valor de 1.000.000 reales. UN وتمت الموافقة على ثمانية مشاريع من مناطق البلد المختلفة، تتلقى مبالغ مجموعها 1 مليون ريال برازيلي.
    Por su parte el Organismo Ejecutivo a través de la Comisión Presidencial de Derechos Humanos (COPREDEH) ha abierto sedes en 17 regiones del país. UN وأنشأت السلطة التنفيذية أيضاً مكاتب فرعية للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان في 17 منطقة من مناطق البلد.
    Las pruebas están disponibles en todas las regiones del país desde 2011. UN والكشف متاح في كل منطقة من مناطق البلد منذ عام 2011.
    En total, respecto del año 2009, la pobreza disminuyó en 11 de las 15 regiones del país. UN وفي المجمل، تراجعت مستويات الفقر في عام 2009 في 11 منطقة من مناطق البلد ال15.
    En ese contexto, fue importante la celebración de una serie de seminarios de la MICIVIH/PNUD, organizados bajo los auspicios del Presidente Préval, en cada una de las regiones del país. UN ومن المبادرات الهامة في هذا السياق مجموعة من الحلقات الدراسية التي نظمتها البعثة المدنية الدولية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برعاية الرئيس بريفال في كل من مناطق البلد المختلفة.
    El programa se inició en un momento en que la preocupación por las alarmantes tasas de malnutrición registradas en muchas zonas del país afectadas por la inseguridad alimentaria iba en aumento. UN وقد بوشر البرنامج في وقت تزايد فيه القلق إزاء معدلات سوء التغذية المفزعة التي سجلت في العديد من مناطق البلد التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    Prácticamente en todas las zonas del país funcionan organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro especializadas en prestar apoyo a la mujer y proteger a la familia. UN والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد.
    Las autoridades locales y los dirigentes comunitarios siguieron llevando adelante iniciativas de solución de conflictos y diálogo, incluso mediante los comités de sensibilización y alerta temprana establecidos en muchas zonas del país. UN واتخذت السلطات المحلية والقيادات الأهلية مبادرات في مجال حل النزاعات والحوار، بما في ذلك عن طريق لجان التوعية والإنذار المبكر التي أنشئت في العديد من مناطق البلد.
    Por definición, las autoridades rwandesas son soberanas en todo el territorio rwandés, tanto en esta zona como en otras zonas del país. UN إن السلطات الرواندية هي، بالتعريف، صاحبة السيادة على سائر اﻷراضي الرواندية، سواء في هذه المنطقة أو في غيرها من مناطق البلد.
    Durante el último año, el CICR ha distribuido ayuda alimentaria de socorro a miles de familias de repatriados vulnerables en Bardera, el valle de Juba y otras zonas del país. UN ووزعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عونا غذائيا غوثيا إلى آلاف أسر العائدين الضعيفة في بارديرا، ووادي جوبا وغيرهما من مناطق البلد خلال السنة الماضية.
    La utilización de los alimentos también planteaba problemas, tal y como demostraban los altos niveles de malnutrición materna e infantil en muchas partes del país. UN كما أن درجة الاستفادة من الغذاء تمثل مشكلة، وهو ما يتجلى في ارتفاع مستويات سوء التغذية بين الأمهات والأطفال في العديد من مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more