"من منشوراته" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus publicaciones
        
    El Centro de Asuntos de Desarme también tiene previsto investigar las posibilidades de difundir en forma electrónica algunas de sus publicaciones. UN ويعتزم مركز شؤون نزع السلاح دراسة امكانية توزيع بعض من منشوراته الكترونيا.
    Más de 35 de sus publicaciones (alrededor de 100) se refieren a cuestiones relacionadas con el derecho del mar. UN وقد خصص ٣٥ من منشوراته التي بلغت المئة تقريبا لمسائل قانون البحار.
    Muchas de sus publicaciones se concentran en las Naciones Unidas. UN يركز الكثير من منشوراته على اﻷمم المتحدة.
    La UNCTAD distribuye un número creciente de sus publicaciones en formato de CD-ROM/DVD. UN ويصدر الأونكتاد عدداً متزايداً من منشوراته في شكل أقراص مدمجة CD-ROM/DVD.
    La UNCTAD distribuye un número creciente de sus publicaciones en formato de CD-ROM/DVD. UN ويُصدر الأونكتاد عدداً متزايداً من منشوراته في شكل أقراص مدمجة CD-ROM/DVD.
    Asimismo, en el caso de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Asamblea General ha conferido mandatos específicos para muchas de sus publicaciones especializadas y no periódicas, como el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas y los Resúmenes de los fallos, opiniones consultivas y providencias de la Corte Internacional de Justicia. UN كما أصدرت الجمعية العامة، في حالة مكتب الشؤون القانونية، ولايات محددة لكثير من منشوراته الفريدة والمتخصصة، مثل الحولية القانونية لﻷمم المتحدة و موجزات أحكام محكمة العدل الدولية وفتاواها وأوامرها.
    73. Los principales clientes de la UNCTAD eran los países en desarrollo, que eran también quienes más podían beneficiarse de sus publicaciones. UN ٣٧ - وقال إن عملاء اﻷونكتاد الرئيسيين هم البلدان النامية التي تستفيد استفادة عظيمة من منشوراته.
    En vista del aumento de los gastos de personal y de recursos financieros, la Comisión recomienda que el ONU-Hábitat elabore instrumentos para evaluar la utilidad de sus publicaciones. UN وفي ضوء ما يستخدم من موارد من الموظفين وموارد مالية متزايدة، توصي اللجنة بأن يقوم الموئل بتطوير أدوات لتقييم الفائدة المتحققة من منشوراته.
    A continuación figura una selección de sus publicaciones: UN وفيما يلي مجموعة مختارة من منشوراته:
    La UNCTAD ha establecido procedimientos con arreglo a los cuales se llevan a cabo encuestas preliminares para determinar la posible utilidad de sus publicaciones, teniendo en cuenta sus mandatos, y encuestas posteriores de todos los Estados miembros para determinar la utilidad efectiva y repercusión de las mismas. UN انتهــى اﻷونكتاد من وضع إجراءات يجري بمقتضاها ما يلي: ' ١ ' إعداد دراسات استقصائية استباقية لتأكيد الفائدة المحتملة من منشوراته واضعا بعين الاعتبار الولاية المنوطة به، ودراسات استقصائية لاحقــة لتأكيــد الفائــدة واﻷثر الفعليين وأن تكون الدراستان شاملتان لجميع الدول اﻷعضاء.
    La UNCTAD ha establecido procedimientos con arreglo a los cuales se llevan a cabo encuestas preliminares para determinar la posible utilidad de sus publicaciones, teniendo en cuenta sus mandatos, y encuestas posteriores de todos los Estados miembros para determinar la utilidad efectiva y repercusión de las mismas. UN انتهــى اﻷونكتاد من وضع إجراءات يجري بمقتضاها ما يلي: ' ١ ' إعداد دراسات استقصائية استباقية لتأكيد الفائدة المحتملة من منشوراته واضعا بعين الاعتبار الولاية المنوطة به، ودراسات استقصائية لاحقــة لتأكيــد الفائــدة واﻷثر الفعليين وأن تكون الدراستان شاملتان لجميع الدول اﻷعضاء.
    La UNCTAD ha establecido procedimientos con arreglo a los cuales se llevan a cabo encuestas preliminares para determinar la posible utilidad de sus publicaciones, teniendo en cuenta sus mandatos, y encuestas posteriores de todos los Estados miembros para determinar la utilidad efectiva y repercusión de las mismas. UN انتهــى اﻷونكتاد من وضع إجراءات يجري بمقتضاها ما يلي: ' ١ ' إعداد دراسات استقصائية استباقية لتأكيد الفائدة المحتملة من منشوراته واضعا بعين الاعتبار الولاية المنوطة به، ودراسات استقصائية لاحقــة لتأكيــد الفائــدة واﻷثر الفعليين وأن تكون الدراستان شاملتان لجميع الدول اﻷعضاء.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tomó nota del informe de autoevaluación del subprograma para el bienio 1998-1999 el cual, junto con un examen general de todas las actividades, se centró en dos estudios monográficos de sus publicaciones periódicas: Current Awareness Bulletin y External Briefing Notes. UN 63 - وأحاط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بتقرير التقييم الذاتي عن البرنامج الفرعـي لفتــــرة السنتين 1998-1999 الذي ركّز، إلى جانب نظره بشكل عام في مجمل أنشطته، علـــى دراستين إفراديتين من منشوراته المتكررة: Current Awareness Bulletin و External Briefing Notes.
    En 2007-2008, el UNRISD difundió gratuitamente más de 46.000 ejemplares de sus publicaciones y CD-ROM, con ocasión de 120 eventos. UN 88 - وفي الفترة 2007-2008، وزع المعهد، بالمجان خلال 120 لقاء، ما يربو على 000 46 نسخة من منشوراته وأقراصه المدمجة بذاكرة للقراءة فقط.
    El PNUMA también utiliza sus sitios Web para comercializar algunas de sus publicaciones en línea, para realizar foros electrónicos sobre cuestiones temáticas a fin de recabar la opinión de algunos grupos de interés especiales sobre las cuestiones ambientales y la labor del PNUMA, y para facilitar la inscripción y las designaciones en línea en relación con sus actividades de divulgación. UN 74 - كما يستخدم البرنامج مواقعه على الشبكة لتسويق عدد من منشوراته مباشرة، ولعقد منتديات الكترونية بشأن مجالات مواضيعية بغرض التماس آراء الفئات ذات الاهتمامات الخاصة بشأن قضايا البيئة وعمل البرنامج، وتيسير التسجيل والترشيح عبر الشبكة فيما يتعلق بأنشطة التوعية.
    El contenido de la presente exposición dimana de sus publicaciones y notas entre 1987 y 1990 y no refleja en modo alguno los puntos de vista de ninguna organización ni entidad alguna. Las opiniones aquí expresadas son enteramente personales y tienen como único fin facilitar el debate. UN وتستمد محتويات هذا العرض من منشوراته ومذكراته التي تعود إلى الفترة 1987-1990، ولا تعكس بأي شكلٍ من الأشكال آراء أي منظمة أو كيان، فالآراء المعرب عنها هي آراء شخصية تماماً ولا يستهدف منها سوى تيسير عملية المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more