Su notable acción en el ámbito de la atención primaria a la salud le ha valido una distinción de la OMS. | UN | وكانت الروعة في أداء الرعاية الصحية اﻷولية سببا في الاعتراف بجهود الرابطة ونيلها جائزة من منظمة الصحة العالمية. |
Seychelles trabaja actualmente para elaborar el plan de seguimiento y evaluación con el apoyo y asesoramiento de un consultor de la OMS. | UN | ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية. |
También recomienda al Estado parte que recabe asistencia técnica de la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجهات أخرى. |
El programa de salud se ejecuta con asistencia técnica de la Organización Mundial de la Salud (OMS) | UN | ويعمل البرنامج الصحي بمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية. |
Presentación de la Organización Mundial de la Salud | UN | المساهمة المقدمة من منظمة الصحة العالمية |
capacitación e información, educación y comunicación sobre el SIDA financiado por la OMS | UN | دورات تدريبية ممولة من منظمة الصحة العالمية |
Se recomienda a las autoridades que pidan a la OMS asistencia técnica al respecto. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن. |
Los dos restantes eran solicitudes de opiniones consultivas, una presentada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la otra por la Asamblea General. | UN | وكانت هناك قضيتان تتعلقان بطلب فتوى من المحكمة، إحداهما مقدمة من منظمة الصحة العالمية واﻷخرى من الجمعية العامة. |
:: Durante el período de que se informa no hubo denuncia alguna de extracción de medicamentos y suministros médicos de los cargamentos de la OMS. | UN | :: لم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن سلب أي أدوية أو لوازم طبية من الشحنات الواردة من منظمة الصحة العالمية. |
El programa recibe la asistencia técnica de la OMS. | UN | ويعمل البرنامج بمساعدة تقنية مقدمة من منظمة الصحة العالمية. |
En la medida posible, la información sobre causas de defunción se obtiene de la OMS. | UN | وكلما أمكن، يتم الحصول على الوفيات حسب أسبابها من منظمة الصحة العالمية. |
Gracias a una beca de la OMS, un estudiante de medicina pudo recibir capacitación en Fiji. | UN | وقد تمكن طالب طب من التدرب في فيجي بفضل زمالة من منظمة الصحة العالمية. |
Robert Fischer, consultor de la OMS | UN | روبرت فيشر، خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية |
Gracias a una beca de la OMS, un estudiante de medicina recibió capacitación en Fiji. | UN | وقد تمكن طالب طب من التدرب في فيجي بفضل زمالة من منظمة الصحة العالمية. |
Además, se recibieron respuestas de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). | UN | ووردت أيضاً ردود من منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Evaluaciones y recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud | UN | التقييمات والتوصيات المقدمة من منظمة الصحة العالمية |
A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que solicite la asistencia de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية. |
A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que solicite la asistencia de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية. |
En ellas se tratarán las solicitudes de opiniones consultivas presentadas por la OMS y la Asamblea General. | UN | وهذه اﻹجراءات الشفوية ستغطي طلبي الفتوى المقدمين من منظمة الصحة العالمية واﻷمم المتحدة. |
Gracias a la asistencia prestada por la OMS a los servicios de bancos de sangre ha aumentado la seguridad de las transfusiones sanguíneas en distintas zonas del país. | UN | وأدت المساعدة المقدمة من منظمة الصحة العالمية إلى مرافق مصارف الدم إلى تحسين سلامة عمليات نقل الدم في أجزاء من البلد. |
Se recomienda a las autoridades que pidan a la OMS asistencia técnica al respecto. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن. |
Esto no tiene por qué ocurrir, dado que los presos han sido incluidos oficialmente en el Programa nacional contra la tuberculosis, financiado por la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وهذه حالة لا داعي لها، ﻷن المسجونين مدرجين رسميا في البرنامج الوطني للسل الذي يتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية. |
Si el brote epidémico supera la capacidad de control del Estado Parte, éste deberá solicitar la asistencia pertinente a la Organización Mundial de la Salud u otros organismos internacionales. | UN | وإذا كان تفشي المرض يفوق قدرة الدولة الطرف على مكافحته، ينبغي لها طلب مساعدات ذات صلة من منظمة الصحة العالمية أو المنظمات الدولية الأخرى. |
La OUA espera que la OMS vigile la aplicación de la Declaración y proporcione las recomendaciones que corresponda. | UN | وتتوقع منظمة الوحدة الأفريقية من منظمة الصحة العالمية متابعة تنفيذ هذا الإعلان وتقديم توصيات بناء على ذلك. |
Eritrea es uno de los pocos países menos adelantados que la Organización Mundial de la Salud (OMS) considera libres de poliomielitis. | UN | وإريتريا هي أحد أقل البلدان نموا القليلة التي تلقت شهادة من منظمة الصحة العالمية كبلد خال من شلل الأطفال. |
Desde 2009, Taiwán ha sido invitado por la Organización Mundial de la Salud a asistir a las reuniones anuales de la Asamblea Mundial de la Salud en calidad de observador. | UN | منذ عام 2009 ما برحت تايوان تتلقى الدعوة بصفة مراقب من منظمة الصحة العالمية لحضور اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي تعقد سنوياً. |