"من منظمة الصحة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OMS
        
    • de la Organización Mundial de la Salud
        
    • por la OMS
        
    • a la OMS
        
    • por la Organización Mundial de la Salud
        
    • a la Organización Mundial de la Salud
        
    • que la OMS
        
    • que la Organización Mundial de la Salud
        
    • de la Asamblea Mundial de la Salud
        
    Su notable acción en el ámbito de la atención primaria a la salud le ha valido una distinción de la OMS. UN وكانت الروعة في أداء الرعاية الصحية اﻷولية سببا في الاعتراف بجهود الرابطة ونيلها جائزة من منظمة الصحة العالمية.
    Seychelles trabaja actualmente para elaborar el plan de seguimiento y evaluación con el apoyo y asesoramiento de un consultor de la OMS. UN ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية.
    También recomienda al Estado parte que recabe asistencia técnica de la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجهات أخرى.
    El programa de salud se ejecuta con asistencia técnica de la Organización Mundial de la Salud (OMS) UN ويعمل البرنامج الصحي بمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية.
    Presentación de la Organización Mundial de la Salud UN المساهمة المقدمة من منظمة الصحة العالمية
    capacitación e información, educación y comunicación sobre el SIDA financiado por la OMS UN دورات تدريبية ممولة من منظمة الصحة العالمية
    Se recomienda a las autoridades que pidan a la OMS asistencia técnica al respecto. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    Los dos restantes eran solicitudes de opiniones consultivas, una presentada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la otra por la Asamblea General. UN وكانت هناك قضيتان تتعلقان بطلب فتوى من المحكمة، إحداهما مقدمة من منظمة الصحة العالمية واﻷخرى من الجمعية العامة.
    :: Durante el período de que se informa no hubo denuncia alguna de extracción de medicamentos y suministros médicos de los cargamentos de la OMS. UN :: لم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن سلب أي أدوية أو لوازم طبية من الشحنات الواردة من منظمة الصحة العالمية.
    El programa recibe la asistencia técnica de la OMS. UN ويعمل البرنامج بمساعدة تقنية مقدمة من منظمة الصحة العالمية.
    En la medida posible, la información sobre causas de defunción se obtiene de la OMS. UN وكلما أمكن، يتم الحصول على الوفيات حسب أسبابها من منظمة الصحة العالمية.
    Gracias a una beca de la OMS, un estudiante de medicina pudo recibir capacitación en Fiji. UN وقد تمكن طالب طب من التدرب في فيجي بفضل زمالة من منظمة الصحة العالمية.
    Robert Fischer, consultor de la OMS UN روبرت فيشر، خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية
    Gracias a una beca de la OMS, un estudiante de medicina recibió capacitación en Fiji. UN وقد تمكن طالب طب من التدرب في فيجي بفضل زمالة من منظمة الصحة العالمية.
    Además, se recibieron respuestas de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN ووردت أيضاً ردود من منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Evaluaciones y recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud UN التقييمات والتوصيات المقدمة من منظمة الصحة العالمية
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que solicite la asistencia de la Organización Mundial de la Salud. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية.
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que solicite la asistencia de la Organización Mundial de la Salud. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية.
    En ellas se tratarán las solicitudes de opiniones consultivas presentadas por la OMS y la Asamblea General. UN وهذه اﻹجراءات الشفوية ستغطي طلبي الفتوى المقدمين من منظمة الصحة العالمية واﻷمم المتحدة.
    Gracias a la asistencia prestada por la OMS a los servicios de bancos de sangre ha aumentado la seguridad de las transfusiones sanguíneas en distintas zonas del país. UN وأدت المساعدة المقدمة من منظمة الصحة العالمية إلى مرافق مصارف الدم إلى تحسين سلامة عمليات نقل الدم في أجزاء من البلد.
    Se recomienda a las autoridades que pidan a la OMS asistencia técnica al respecto. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    Esto no tiene por qué ocurrir, dado que los presos han sido incluidos oficialmente en el Programa nacional contra la tuberculosis, financiado por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وهذه حالة لا داعي لها، ﻷن المسجونين مدرجين رسميا في البرنامج الوطني للسل الذي يتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية.
    Si el brote epidémico supera la capacidad de control del Estado Parte, éste deberá solicitar la asistencia pertinente a la Organización Mundial de la Salud u otros organismos internacionales. UN وإذا كان تفشي المرض يفوق قدرة الدولة الطرف على مكافحته، ينبغي لها طلب مساعدات ذات صلة من منظمة الصحة العالمية أو المنظمات الدولية الأخرى.
    La OUA espera que la OMS vigile la aplicación de la Declaración y proporcione las recomendaciones que corresponda. UN وتتوقع منظمة الوحدة الأفريقية من منظمة الصحة العالمية متابعة تنفيذ هذا الإعلان وتقديم توصيات بناء على ذلك.
    Eritrea es uno de los pocos países menos adelantados que la Organización Mundial de la Salud (OMS) considera libres de poliomielitis. UN وإريتريا هي أحد أقل البلدان نموا القليلة التي تلقت شهادة من منظمة الصحة العالمية كبلد خال من شلل الأطفال.
    Desde 2009, Taiwán ha sido invitado por la Organización Mundial de la Salud a asistir a las reuniones anuales de la Asamblea Mundial de la Salud en calidad de observador. UN منذ عام 2009 ما برحت تايوان تتلقى الدعوة بصفة مراقب من منظمة الصحة العالمية لحضور اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي تعقد سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more