A las 13.50 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon cinco obuses de artillería hacia las afueras de Zillaya, desde sus posiciones en la faja ocupada. | UN | - الساعة ٥٠/١٣ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مواقعها في الشريط المحتل /٥/ قذائف مدفعية على خراج بلدة زلايا. |
A las 0.25 horas, fuerzas israelíes de ocupación abrieron fuego concentrado de artillería hacia zonas situadas en la cuenca del río Fatir, desde sus posiciones en ‛Ayn Qinya y Zimriya. | UN | - الساعة ٢٥/٠ قامت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي بقصف مركز على مجرى نهر الفاتر من مواقعها في عين قنيا وزمريا. |
A las 6.30 horas, fuerzas de ocupación bombardearon zonas en la cuenca del río Zahrani y las alturas de Luwayza, Tilal Mlita y Ŷabal ar-Rafi ' , desde sus posiciones en la faja ocupada. | UN | - الساعة ٣٠/٦ قصفت قوات الاحتلال من مواقعها في الشريط المحتل مجرى نهر الزهراني ومرتفعات اللويزة ومليتا والجبل الرفيع. |
desde sus posiciones en territorio de Armenia, las fuerzas armadas de ese país realizaron una incursión en territorio de Azerbaiyán y abrieron fuego contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán en el distrito de Gazakh situadas en la frontera entre ambos países | UN | من مواقعها في إقليم أرمينيا، قامت القوات المسلحة لهذا البلد بالإغارة على إقليم أذربيجان، وفتحت النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان في منطقة غازاخ الواقعة على الحدود بين البلدين |
Las fuerzas israelíes se retirarán de sus posiciones en Gaza y Jericó. | UN | فستنسحب القوات الاسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقا لما يرد في المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة في أذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
Como puede ver en la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | وكما يتبيّن من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
Como puede verse en la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | وحسب ما يتضح من المعلومات المرفقة، واصلت القـوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
Como puede verse de la información que se presenta en el anexo, durante el período a que se refiere el informe las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقاً للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
Como puede verse en la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | وكما يتبين من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
Como puede verse en la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | وكما يتبين من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
Como puede ver en la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | وكما يتبين من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
El período que se examina se caracterizó por el notable empeoramiento de la situación de la seguridad a causa de la intensificación del fuego disparado por las fuerzas armadas de Armenia desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | فقد اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بتفاقم ملموس للحالة الأمنية بسبب تزايد كثافة النيران التي تطلقها القوات المسلحة لأرمنينا من مواقعها في الأراضي المحتلة بإذريبيجان ومن أراضي أرمينيا. |
Durante ese período las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán. | UN | فخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية. |
Durante ese período las fuerzas armadas de la República de Armenia aumentaron el fuego intenso efectuado desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán. | UN | فخلال هذه الفترة، كثفت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النيران من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية. |
A las 22.00 horas, fuerzas israelíes ametrallaron el sector de Mimis, Ŷabal Bir al-Dahr, la carretera de Mimis y Marŷ az-Zuhur, desde sus posiciones en la colina de ' Ayn Qinya, la colina de Zaghla y Zimriya. | UN | - الساعة ٠٠/٢٢ قامت القوات اﻹسرائيلية بتمشيط قاطع ميمس وجبل الضهر وطريق ميمس ومرج الزهور من مواقعها في تلة عين قنيا وتلة زغلة وزمريا باﻷسلحة الرشاشة. |
A las 14.20 horas, fuerzas israelíes de ocupación y elementos de la milicia mercenaria dispararon varios obuses de artillería de 155 mm y granadas de mortero de 120 mm contra zonas situadas en Nab ' at-Tasa y partes de las alturas de Suŷud y Tilal Mlita, desde sus posiciones en Rayhan y Shurayfa. | UN | - في الساعة ٠٢/٤١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيا العميلة من مواقعها في الريحان والشريفة عدة قذائف مدفعية عيار ٥٥١ ملم وهاون عيار ٠٢١ ملم سقطت على مجرى نبع الطاسة وأطراف جبل سجد وتلة مليتا. |
A las 19.35 horas, fuerzas de ocupación israelíes y elementos de la milicia mercenaria reanudaron el bombardeo de Yabal ar-Rafi ' y Mlij en las afueras de Ŷba ' con obuses de artillería de 155 mm y granadas de mortero de 120 mm, desde sus posiciones en Shurayfa y Zafata. | UN | - في الساعة ٥٣/١٩ جددت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وميليشياتها العميلة قصف الجبل الرفيع، بلدة مليخ وخــراج جباع من مواقعها في الشريفة والزفاتة بقذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم. |
Comunicaron al Consejo que el éxito militar en el repliegue del M23 a partir de sus posiciones en las colinas de Kibati que dominan Goma tenía consecuencias trascendentales. | UN | وأبلغا المجلس بأن النجاح العسكري المحرز في دحر حركة 23 مارس من مواقعها في تلال كيباتي المطلَّة على غوما له آثار بعيدة المدى. |
8. Al norte del puente del río Sava, tropas de las Naciones Unidas que se retiraban de sus puestos el 2 de mayo de 1995 informaron haber visto numerosos cuerpos de civiles diseminados a lo largo de la carretera entre el río y Novi Varos, al sur de Okucani, así como unos 30 civiles en el interior de vehículos apilados en un sólo grupo en la propia Novi Varos. | UN | ٨- وفي شمال جسـر نهر سافا، أبلغـت قوات اﻷمم المتحـدة، التي انسحبت من مواقعها في ٢ أيار/ مايو ٥٩٩١، عن رؤية جثث عديدة لمدنيين متناثرة على طول الطريق بين النهر ونوفي فاروس جنوبي اوكوتساني، وعن وجود عدد يصل الى ٠٣ قتيلاً مدنياً في عربات متجمعة في نوفي فاروس ذاتها. |
A las 23.45 horas, fuerzas de ocupación israelíes bombardearon el distrito residencial de Baydar, entre Haruf y Ŷibshit, desde posiciones en la zona ocupada. | UN | - الساعة ٤٥/٢٣ قصفت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي منطقة البيدر السكنية الواقعة بين بلدتي حاروف وجيشيت من مواقعها في الشريط المحتل. |
A partir de las 6 de la madrugada de hoy, las fuerzas de Eritrea comenzaron un bombardeo continuo desde sus puestos en Geamahlo contra el frente de Badme-Sheraro. | UN | بدأت القوات اﻹريترية اعتبارا من الساعة ٠٠/٦ من صباح هذا اليوم قصفا مستمرا من مواقعها في جيماهلو على جبهة بادمي/شيرارو. |