Durante la misión, el Representante mantuvo conversaciones constructivas sobre esas cuestiones con las autoridades gubernamentales de Moscú y del Cáucaso septentrional. | UN | وأثناء البعثة، أجرى الممثل محادثات بناءة بخصوص هذه القضايا مع السلطات الحكومية في كل من موسكو وشمال القوقاز. |
Les informamos que esperamos la llegada de expertos de Moscú a Ginebra la próxima semana. | UN | ونحيطكم علماً بأننا نتوقع وصول الخبراء من موسكو إلى جنيف في الأسبوع القادم. |
Yugoslavia se había vuelto comunista al final de la guerra, sin la ayuda de Moscú. | Open Subtitles | كانت يوغوسلافيا قد تحولت للشيوعية مع نهاية الحرب دون أي دعم من موسكو |
El mes pasado interceptaron llamadas de teléfono de Abu Nazir desde Moscú escuchando que Freddie Khambatta vendría con $ 50 millones. | Open Subtitles | في الشهر الماضي سمعت إتصال أبو نذير من موسكو بأن فريد ي كمباتا سيصل ومعه 50 مليون دولار |
Lo básico para saber que se trata de antecedentes penales de Moscú. | Open Subtitles | جيد بما يكفي لأعلم أن هذا تقرير مكتوب من موسكو |
Se proyectan de ser posible dos seminarios de una semana análogos a los de Viena que se celebrarán cerca de Moscú. | UN | وهناك خطط لامكان عقد حلقتين دراسيتين لمدة اسبوع بالقرب من موسكو على طراز الحلقات الدراسية في فيينا. |
El Gobierno transmitió información adicional sobre dos casos de Chechenia y uno de Moscú. | UN | وأحيلت إلى الحكومة معلومات إضافية بشأن حالتين من الشيشان وحالة واحدة من موسكو. |
La delegación de la Federación de Rusia pidió que se aplazara el proceso, con el fin de esperar instrucciones de Moscú. | UN | وطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء هذه العملية، في انتظار تلقي تعليمات من موسكو. |
UNA PRISIÓN DEL EJÉRCITO CERCA de Moscú, ALGUNAS SEMANAS DESPUÉS | Open Subtitles | بعد بضعة أسابيع فى سجن حربى بالقرب من موسكو |
Con las primeras contactará con un vuelo procedente de Moscú. | Open Subtitles | أول مجموعة من إحداثياتك ستصلك بطائرة من موسكو |
Dice que está mirando a un imbécil redomado de Moscú. | Open Subtitles | يقول أنه ينظر الى بعر أحمق كبير من موسكو |
Caballeros, este es el camarada Gorbunov, fiscal experto de Moscú. | Open Subtitles | أيها السادة هذا هو الرفيق جوربونوف المدعي الخاص من موسكو |
A su retorno de Moscú, instruyó al Departamento de Estado empezar a preparar ideas para un plan de rescate europeo. | Open Subtitles | ،لدى عودته من موسكو كلف وزارة الخارجية في البدء في إعداد رؤى لمشروع الإنقاذ الأوروبي |
El vuelo procedente de Moscú está aterrizando. | Open Subtitles | إنتباه رجاء. الرحله 236 من موسكو هبطت الآن |
Dijo que al día siguiente del asesinato, se fue con su hija al otro lado de Moscú. | Open Subtitles | قال هذا في اليوم الذي تلا الجريمة كان عند بنته في الجانب الآخر من موسكو وبقي هناك |
Una persona es asesinada, otra, que no mató a nadie es enviada a prisión, la tercera huye con su hija del otro lado de Moscú. | Open Subtitles | شخص تم قتله وشخص آخر لم يقم بالجريمة وتم ارساله للسجن والثالث يهرب لشقة بنته في الطرف الآخر من موسكو |
desde Moscú, se esperaba que se propagara por Europa por tierra. | Open Subtitles | من موسكو كان متوقعا ان ينتشر في اوربا عن طريق البر |
Ellos se esforzaban en llevar a cabo las órdenes y planes dictados desde Moscú. | Open Subtitles | كدحوا لتنفيذ الأوامر والخطط الصادرة من موسكو |
La primera fotografía que hice fue con la bandera que había traído desde Moscú la bandera soviética sobre Berlín." | Open Subtitles | وكانت أول صورة فوتوغرافية ألتقطتها للعلم الذي جلبته من موسكو "للعلم السوفيتي الذي يرفرف فوق برلين |
14. El Relator Especial visitó también centros de detención en Moscú y San Petersburgo. | UN | ٤١- كما زار المقرر الخاص معتقلات في كل من موسكو وسان بطرسبرغ. |
En tiempo de guerra se aparta a los que exigen... una Internacional dirigida por Moscú y después por Nueva York. | Open Subtitles | شيء طبيعي ايام الحرب للناس اللذين يدعون أنهم دوليون يدارون اليوم من موسكو وغدا من نيويورك |