Según proceda, estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la Secretaría. | UN | ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة حسبما يتطلب الأمر. |
Estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la Secretaría, según sea necesario. | UN | ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة حسبما يتطلب الأمر. |
7. Dada la importancia de la Primera Reunión de los Estados Partes, habrá que asignarle un número suficiente de funcionarios de la Secretaría. | UN | 7- تستوجب أهمية الاجتماع الأول للدول الأطراف إشراك عدد كافٍ من موظفي الأمانة العامة. |
Del total de 33.049 funcionarios de la Secretaría y otras entidades cuyos nombramientos son de un año o más, un número limitado de funcionarios de la Secretaría se contrata con arreglo al sistema de límites convenientes. | UN | 13 - من جملة عدد الموظفين المعينين في وظائف لمدة سنة واحدة أو أكثر، البالغ مجموعهم 049 33 موظفا، تعين مجموعة محدودة من موظفي الأمانة العامة بموجب نظام النطاقات المستصوبة. |
Por consiguiente, no requerirá un gran despliegue de personal de la Secretaría ni afectará considerablemente a la capacidad de ésta para realizar sus otras tareas indispensables. | UN | وهكذا فإنها لن تتطلب جهدا كبيرا من موظفي اﻷمانة العامة ولن تثر كثيرا في قدرة اﻷمانة العامة على تسيير أعمالها الحيوية اﻷخرى. |
26. Pide al Secretario General que procure que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ayude efectivamente al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, proporcionándole, entre otras cosas, suficiente personal de Secretaría, servicios de conferencias y otros servicios auxiliares pertinentes; | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مساعدة فعالة على تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بوسائل من بينها توفير موارد كافية من موظفي الأمانة العامة وخدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم ذات الصلة؛ |
En nombre del Grupo, deseo expresar nuestro reconocimiento por el apoyo recibido del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وباسم الفريق، أود أن أعرب عن تقديري للدعم الذي تلقاه الفريق من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Cualquier fortalecimiento del papel Presidente de la Asamblea General requerirá un reforzamiento de la Oficina de la Presidencia y un mayor apoyo por parte del personal de la Secretaría. | UN | وسيتطلب أي دور معزز لرئيس الجمعية العامة تعزيز مكتب الرئيس وزيادة الدعم من موظفي الأمانة العامة. |
Prácticamente el 60% del personal de la Secretaría trabaja sobre el terreno, pero los marcos actuales de gestión de los recursos humanos fueron diseñados para un entorno en gran medida estable y centrado en la Sede. | UN | وأوضحت أن قرابة 60 في المائة من موظفي الأمانة العامة يعملون في الميدان، ومع ذلك فإن الأطر الحالية لإدارة الموارد البشرية هي مصممة لبيئة عمل مستقرة إلى حد بعيد في المقر. |
El aumento de la proporción de funcionarias en los puestos sujetos a distribución geográfica es alentador, pero sigue siendo inaceptable que las mujeres todavía no representen más que el 33,6% del personal de la Secretaría. | UN | ومن المشجع أن نسبة الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي آخذة في الازدياد، إلا أنه من غير المقبول أن تظل المرأة تمثل 33.6 في المائة فقط من موظفي الأمانة العامة. |
La mayoría del personal de la Secretaría, tanto de contratación internacional como local, consideraba que el proceso de selección no era discriminatorio en cuanto a etnia, raza o género. | UN | واعتبر معظم أغلبية كل من موظفي الأمانة العامة الدوليين والمحليين أن عملية الاختيار غير تمييزية فيما يتعلق بالأصل الإثني أو العرق أو نوع الجنس. |
7. Dada la importancia de la Conferencia del año 2005 y de sus preparativos, habrá que asignarles un número suficiente de funcionarios de la Secretaría. | UN | 7 - تستتبع أهمية المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وعمليته التحضيرية مشاركة عدد كاف من موظفي الأمانة العامة. |
Sólo una minoría de funcionarios de la Secretaría comunica que utiliza instrumentos más interactivos, como los foros de debate en línea, los servicios de mensajes instantáneos y las conferencias a través de la web. | UN | ويذكر أن الأدوات الأكثر تفاعلية، من قبيل حلقات النقاش الإلكترونية، والرسائل الإلكترونية الآنية، والمؤتمرات على الإنترنت لا تستعمل إلا من قبل أقلية من موظفي الأمانة العامة. |
La labor del Grupo sólo dará buenos resultados si éste dispone de un número mínimo de funcionarios de la Secretaría para llevarlo a cabo. | UN | 28 - وواصل القول إن عمل الفريق لن يكون ناجحا إلا إذا سانده عدد بحد أدنى من موظفي الأمانة العامة المكرسين. |
Dada la importancia de la Conferencia del Año 2010 y de sus preparativos habrá que asignarles un número suficiente de funcionarios de la Secretaría. | UN | 10 - ونظرا لأهمية المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وعملية التحضير له، يجب توفير عدد كاف من موظفي الأمانة العامة. |
La frustración respecto de la falta de avance en la carrera y de oportunidades de avance afectaba a un gran número de funcionarios de la Secretaría, tanto de contratación internacional como de contratación local y de distintas categorías, que habían prestado servicios durante largos años. | UN | فمشاعر الاحباط بسبب انعدام فرص التقدم الوظيفي تتملك عددا من موظفي الأمانة العامة المعينين على الصعيدين الدولي والمحلي على جميع المستويات والذين مرت عليهم فترات طويلة في الخدمة. |
La Comisión pidió al Secretario General que velara por que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos prestara una asistencia efectiva al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, incluido el suministro de recursos adecuados en materia de personal de la Secretaría. | UN | ورجت اﻷمين العام أن يكفل قيام مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بتقديم مساعدة فعالة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وللجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ ولاية كل من اللجنتين، بما في ذلك توفير موارد كافية من موظفي اﻷمانة العامة. |
24. Pide al Secretario General que procure que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ayude efectivamente al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, proporcionándole, entre otras cosas, suficiente personal de Secretaría, servicios de conferencias y otros servicios auxiliares pertinentes; | UN | 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو فعال على تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بوسائل منها توفير موارد كافية من موظفي الأمانة العامة وخدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم ذات الصلة؛ |
Esa situación podría socavar la capacidad de numerosos funcionarios de la Secretaría de defender sus derechos en uno de los idiomas de trabajo de la Organización. | UN | وذلك أمر يمكن أن يقوض قدرة العديد من موظفي الأمانة العامة على الدفاع عن حقوقهم بلغة من لغات عمل المنظمة. |
El 51% de los funcionarios de la Secretaría no creía que trabajar mucho y perfeccionar sus conocimientos condujera a un ascenso. | UN | فلا يعتقد 51 في المائة من موظفي الأمانة العامة أن العمل الجاد وتطوير المهارات سوف يسفر عن ترقية. |
el Secretario General de las Naciones Unidas o, en su ausencia, el Secretario General de la Cumbre, declarará abierta la primera sesión de la Cumbre y presidirá hasta que la Cumbre haya elegido su Presidente. | UN | يفتتح الأمين العام للأمم المتحدة أو، في حالة غيابه، أي موظف من موظفي الأمانة العامة يعينه لهذا الغرض الجلسة الأولى لمؤتمر القمة ويتولى رئاسة المؤتمر إلى أن ينتخب المؤتمر رئيسه. |
También sé que cuento con el apoyo incondicional de los miembros de la Secretaría aquí presentes. | UN | وأنا أيضا على ثقة بأن اللجنة ستحظى بالدعم الكامل من موظفي الأمانة العامة الحاضرين اليوم هنا. |
Estamos especialmente agradecidos a la Secretaria de la Primera Comisión, Sra. Cheryl Stoute, y al personal a su cargo, el Sr. Sergei Cherniavsky, la Sra. Christa Giles, el Sr. Tam Chung y otros funcionarios de la Secretaría por la valiosa asistencia que han prestado a la Comisión. | UN | ونتوجه بالشكر الخاص لأمينة اللجنة الأولى، السيدة شيريل ستاوت ومعاونيها، السيد سيرجي تشيرنيافسكي، والسيدة كريستا جايلز، والسيد تام تشونغ وغيرهم من موظفي الأمانة العامة على مساعدتهم القيمة للجنة. |
En los cinco próximos años, un total de 1.490 funcionarios de la Secretaría llegarán a la edad de jubilación obligatoria (13,2% de la fuerza de trabajo). | UN | 57 - سيبلغ 490 1 من موظفي الأمانة العامة (13.2 في المائة من مجموع القوة العاملة) سن التقاعد الإلزامي خلال السنوات الخمس المقبلة. |
45. El PRESIDENTE señala que ha pedido a los funcionarios competentes de la Secretaría información sobre la situación de todos los documentos pendientes. | UN | ٤٥ - الرئيس: أشار الى أنه قد طلب من موظفي اﻷمانة العامة المعنيين تقديم معلومات تتعلق بحالة جميع الوثائق العالقة. |