"من موظفي الفئة الفنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del personal del cuadro orgánico
        
    • de los funcionarios del cuadro orgánico
        
    • de funcionarios del cuadro orgánico
        
    • de personal del cuadro orgánico
        
    • puestos del cuadro orgánico
        
    • profesionales
        
    • en el cuadro orgánico
        
    • funcionarios del cuadro orgánico con
        
    • al cuadro orgánico
        
    • tanto del cuadro orgánico
        
    • del personal de ese cuadro
        
    • funcionario del cuadro orgánico se
        
    • a un funcionario del Cuadro Orgánico
        
    • funcionarios del cuadro orgánico de contratación
        
    Las mujeres constituyen actualmente un 25%, aproximadamente, del personal del cuadro orgánico de la Organización. UN وتشكل النساء حاليا حوالي ٢٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية في المنظمة.
    En los puestos sujetos a distribución geográfica, el 41,8% del personal del cuadro orgánico y categorías superiores son mujeres. UN وفي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، تمثل النساء 41.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    Además, se han ajustado los sueldos del 15% de los funcionarios del cuadro orgánico clasificados como nuevos funcionarios de la misión, atendiendo a que no les corresponde ajuste por lugar de destino. UN كما سويت مرتبات موظفي الفئة الفنية بحيث تراعي عدم سريان مستحقات تسوية مقر العمل على ١٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية بسبب تصنيفهم موفدين في بعثات.
    Actualmente el 32% de los funcionarios del cuadro orgánico eran mujeres. UN وتمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة ٢٣ في المائة من موظفي الفئة الفنية.
    Desde luego, en definitiva será necesario que el número de funcionarios del cuadro orgánico y de categoría superior actualmente asignado a las cuatro dependencias de supervisión consolidadas en la Oficina de Inspecciones e Investigaciones sea bastante superior al actual de 62. UN ومما لا شك فيه، أن الحاجة ستدعو في نهاية المطاف إلى عدد أكبر بكثير من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا البالغ عددهم ٦٢ المنتدبين اﻵن للعمل في الوحدات اﻹشرافية اﻷربع المدمجة في مكتب التفتيش والتحقيق.
    De hecho, el Centro utilizó casi tantos recursos de personal del cuadro orgánico para apoyar su programa de información como para los servicios prestados a reuniones. UN وفي الواقع استخدم المركز عددا كبيرا من الموارد من موظفي الفئة الفنية لدعم برنامجه الاعلامي يساوي تقريبا ذلك المستخدم من أجل تقديم الخدمات الى الهيئات التداولية.
    ii) El número de funcionarios afectados representaba menos del 1% del personal del cuadro orgánico del régimen común; UN ' ٢ ' إن نسبة الموظفين الذين ينطبق عليهم اﻷمر لا تتجاوز ١ في المائة من موظفي الفئة الفنية في النظام الموحد؛
    Gran parte del personal del cuadro orgánico del Servicio de Logística y Comunicaciones son oficiales militares adscritos, cuyos servicios se ofrecen gratuitamente a las Naciones Unidas. UN ونسبة كبيرة من موظفي الفئة الفنية في دائرة السوقيات والاتصالات من اﻷفراد العسكريين المعارين الذين تقدم خدماتهم الى اﻷمم المتحدة دون تكلفة.
    Señaló que el 40% del personal del cuadro orgánico del Programa eran mujeres. UN وأشار إلى أن النساء يشكلن نسبة ٠٤ في المائة من موظفي الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز.
    Señaló que el 40% del personal del cuadro orgánico del Programa eran mujeres. UN وأشار إلى أن النساء يشكلن نسبة ٠٤ في المائة من موظفي الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز.
    Se estima que el 70% del personal del cuadro orgánico será contratado con nombramientos para la Misión. UN ويقدر أن 70 في المائة من موظفي الفئة الفنية سيعينون للعمل في البعثة.
    Las mujeres constituían el 34,6% del personal del cuadro orgánico y categorías superiores del grupo más numeroso de funcionarios de la Secretaría con nombramientos de un año o más. UN وتشكل نسبة النساء 34.6 في المائة من موظفي الفئة الفنية والفئات الأعلى في العدد الإجمالي للموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر في الأمانة العامة.
    Actualmente el 32% de los funcionarios del cuadro orgánico eran mujeres. UN وتمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة ٢٣ في المائة من موظفي الفئة الفنية.
    Actualmente el 32% de los funcionarios del cuadro orgánico eran mujeres. UN وتمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة ٢٣ في المائة من موظفي الفئة الفنية.
    Sin embargo, el 45% de los funcionarios del cuadro orgánico y el 38% de los funcionarios del cuadro de servicios generales se declararon interesados en prestar servicios sobre el terreno. UN غير أن ٤٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية و ٣٨ في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة أبدوا رغبتهم في العمل في الميدان.
    Se estima que el 70% de los funcionarios del cuadro orgánico y del Servicio Móvil tendrán la categoría de personal nombrado para prestar servicios en la Misión. UN ويقدر أن نسبة 70 بالمائة من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات الميدانية قد صنفوا كمعينين في إطار البعثة.
    La Comisión Consultiva pide que se efectúe un examen para determinar si el número de funcionarios del cuadro orgánico solicitado para la Sección de Servicios Regionales de Apoyo es suficiente. UN وترجو اللجنة الاستشارية إجراء استعراض للتأكد من كفاية الموارد من موظفي الفئة الفنية لقسم خدمات الدعم اﻹقليمي.
    a Número medio y total de funcionarios del cuadro orgánico por grupo de ingresos: UN إجمالي القدرة المتوافرة من موظفي الفئة الفنية
    Las necesidades de personal del cuadro orgánico corresponden a tres oficiales de región y distrito para la Oficina de Asuntos Civiles, un oficial de asuntos jurídicos para la Oficina de la Policía Civil y un oficial administrativo regional para los Servicios Regionales. UN وتتصل الاحتياجات من موظفي الفئة الفنية بثلاثة موظفين على مستوى اﻹقليم والمنطقة لمكتب الشؤون المدنية، وموظف قانوني لمكتب الشرطة المدنية، وموظف إداري إقليمي للخدمات اﻹقليمية.
    El aumento de 20 puestos del cuadro orgánico está compensado por la redistribución de puestos del anterior Departamento de Asuntos Económicos y Recursos Naturales. UN وهذه الزيادة التي تبلغ 20 وظيفة من موظفي الفئة الفنية يقابلها نقل وظائف من إدارة الشؤون الاقتصادية والموارد الطبيعية السابقة.
    Esa actividad estaba a cargo de un grupo de profesionales bajo la dirección del Tesorero, quien facilitaría mayores detalles. UN واضطلع بالنشاط فريق من موظفي الفئة الفنية برئاسة أمين الخزانة، والذي سيقدم المزيد من التفاصيل.
    En 1989, en el momento de la actuación del subcomité, la proporción de funcionarias en el cuadro orgánico representaba un 34%. UN ٣٢ - وفي عام ١٩٨٩، لدى اشتراك اللجنة الفرعية، كانت نسبة النساء من موظفي الفئة الفنية ٣٤ في المائة.
    c. Examen de la situación contractual de alrededor de 55 funcionarios del cuadro orgánico con miras a la conversión en nombramientos de carrera UN ج - استعراض الحالة التعاقدية لما يقرب من 55 من موظفي الفئة الفنية لتحويل تعيينهم إلى العمل بعقود دائمة؛
    El desglose por cuadro y categoría fue el siguiente: 7,3% correspondió a la categoría de director y categorías superiores, el 38,8% al cuadro orgánico y el 52,7% al personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN وحسب الفئة، كان هناك 7.3 في المائة من فئة المديرين والفئات العليا و 38.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية و 52.7 في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Es un recurso destinado a velar por el crecimiento profesional continuo de los funcionarios, tanto del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales. UN وهو مورد الغرض منه هو كفالة استمرار النمو المهني لكل من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico se ajustaron para tener en cuenta que el 60% del personal de ese cuadro no tiene derecho a percibir el ajuste por lugar de destino por consistir en funcionarios nombrados expresamente para la misión. UN باﻹضافة إلى ذلك، عدلت مرتبات موظفي الفئة الفنية بحيث يؤخذ في الاعتبار عامل عدم استحقاق ٨٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل نظرا ﻷنهم صنفوا بوصفهم معينين ﻷغراض البعثة.
    Se informó a los Inspectores que ningún funcionario del cuadro orgánico se retiró de la FAO como resultado de la deslocalización. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    Además, deben analizarse cuidadosamente los aspectos financieros de semejante sistema ya que tenemos entendido que el costo medio para las Naciones Unidas de trasladar a un funcionario del Cuadro Orgánico a otro lugar de destino asciende, como mínimo, a 60.000 dólares de los EE.UU. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي التدقيق في الجوانب المالية لهذا النظام، إذ أننا ندرك أن تكلفة نقل موظف من موظفي الفئة الفنية إلى مركز عمل آخر تبلغ في المتوسط 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو يزيد.
    Y EN CONTINUO APRENDIZAJE La Dirección Regional gestiona sus oficinas y programas con la asistencia de 100 funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional y nacional. UN ٤٦ - يدير المكتب اﻹقليمي للدول العربية مكاتبه وبرامجه بمساعدة ١٠٠ من موظفي الفئة الفنية الدوليين والوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more