"من موظفي المفوضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios del ACNUR
        
    • del personal del ACNUR
        
    • funcionarios del ACNUDH
        
    • efectivos del ACNUR
        
    • de personal del ACNUR
        
    • funcionarios de la Oficina
        
    • el personal del ACNUR
        
    • funcionario del ACNUR
        
    • del personal del ACNUDH
        
    • por personal de la OACNUR
        
    • de funcionarios de la OACNUR
        
    • miembros del ACNUR
        
    Prestando asistencia a las víctimas del conflicto han perecido 11 funcionarios del ACNUR o personal asociado con las operaciones del ACNUR. UN وقُتل ١١ موظفا من موظفي المفوضية أو موظفا منتسبا إلى عمليات المفوضية كانوا يساعدون ضحايا النزاع.
    102. Se organizaron actividades de capacitación para unos 220 funcionarios del ACNUR. UN ٢٠١- نظمت أنشطة تدريبية لفائدة نحو ٠٢٢ من موظفي المفوضية.
    En total se formó a 45 funcionarios del ACNUR en los dos cursos celebrados en 1994. UN وتم تدريب ما مجموعه ٥٤ من موظفي المفوضية من خلال حلقتي عمل لمديري حالات الطوارئ عقدتا في عام ٤٩٩١.
    En esos cursillos participaron en total 100 personas, de las cuales 37 eran miembros del personal del ACNUR. UN وشارك في حلقات العمل هذه ما مجموعه ٠٠١ شخص منهم ٧٣ موظفاً من موظفي المفوضية.
    También hubo coincidencia general en que las condiciones de trabajo y la situación contractual de muchos funcionarios del ACNUDH dejaban mucho que desear. UN وكان ثمة أيضا اعتراف عام بأن أوضاع عمل كثير من موظفي المفوضية ومركزهم التعاقدي ينقصها الكثير.
    Se organizó un curso práctico sobre servicios comunitarios en la sede, en el que participaron 20 funcionarios del ACNUR. UN ونظمت في المقر حلقة تدريبية في مجال الخدمات المجتمعية لفائدة ٠٢ من موظفي المفوضية.
    Se estima que en estos cursos prácticos participaron 415 personas, de las cuales 43% eran funcionarios del ACNUR. UN ومن المقدﱠر أن ٥١٤ شخصاً قد اشتركوا في حلقات عمل شعبية التوجه، كان ٣٤ في المائة منهم من موظفي المفوضية.
    151. Asistieron a diez cursos de capacitación sobre repatriación voluntaria 85 funcionarios del ACNUR y 174 de otras entidades. La mayoría para diez funcionarios del ACNUR para que puedan formar a otros funcionarios en esta materia. UN وإضافة الى ذلك، نظمت دورة خاصة لفائدة ٠١ من موظفي المفوضية بغرض تدريب موظفين آخرين على مهارات العودة الطوعية الى الوطن.
    Se organizó un curso de orientación sobre el terreno al que asistieron cuatro funcionarios del ACNUR y 48 de otras entidades. UN ونُظﱢمت دورة توجيهية في الميدان لفائدة ٤ من موظفي المفوضية و٨٤ موظفاً من خارجها.
    Además, en 1997 unos 130 funcionarios del ACNUR recibirán formación en técnicas de negociación y mediación. UN واضافة إلى ذلك سيتم أثناء عام ٧٩٩١ تدريب قرابة ٠٣١ من موظفي المفوضية على مهارات التفاوض والوساطة.
    En esos cursillos participaron 106 personas, de las que 42 eran funcionarios del ACNUR, 36 funcionarios estatales, 23 miembros del personal de organizaciones no gubernamentales y 5 funcionarios de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك في هذه الحلقات ما مجموعه ٦٠١ أشخاص، بينهم ٢٤ من موظفي المفوضية و٦٣ من موظفي الحكومات و٣٢ من موظفي المنظمات غير الحكومية و٥ من موظفي وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    En 1996 recibieron formación unos 160 funcionarios del ACNUR y unos 70 de los organismos colaboradores en la ejecución. UN وتم تدريب نحو ٠٦١ من موظفي المفوضية ونحو ٠٧ من موظفي الشركاء في التنفيذ خلال عام ٦٩٩١.
    Al respecto, se ha programado para el segundo semestre del año, en África occidental, un curso de dos semanas destinado a unos 20 funcionarios del ACNUR y de los organismos colaboradores. UN وفي هذا الشأن، يُعتزم عقد حلقة عمل مدتها أسبوعان في النصف الثاني من العام في غرب افريقيا، تستهدف حوالي ٠٢ من موظفي المفوضية والشركاء في التنفيذ.
    Se proporcionará capacitación en la evaluación al personal de la Dependencia y a otros funcionarios del ACNUR que tengan un interés profesional en la función de evaluación. UN وسيوفر تدريب على التقييم لموظفي الوحدة وغيرهم من موظفي المفوضية ممن لديهم اهتمام فني بمهمة التقييم.
    Las recientemente revisadas directrices sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género servirán de base para la capacitación ulterior tanto del personal del ACNUR como de sus asociados. UN وسوف تستخدم المبادئ التوجيهية التي نُقحت مؤخراً والمتعلقة بمنع العنف الجنسي ضد اللاجئين والتصدي لـه، كأساس للمزيد من التدريب يشارك فيه كل من موظفي المفوضية وشركائها.
    Las recientemente revisadas directrices sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género servirán de base para la capacitación ulterior tanto del personal del ACNUR como de sus asociados. UN وسوف تستخدم المبادئ التوجيهية التي نُقحت مؤخراً والمتعلقة بمنع العنف الجنسي ضد اللاجئين والتصدي لـه، كأساس للمزيد من التدريب يشارك فيه كل من موظفي المفوضية وشركائها.
    En la actualidad, hay menos de 20 funcionarios del ACNUDH destacados en oficinas regionales y subregionales. UN 57 - وفي الوقت الحاضر، هناك أقل من 20 موظفا من موظفي المفوضية موزعين على المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    efectivos del ACNUR que participan en las operaciones relativas a la situación en la República Árabe Siria UN من موظفي المفوضية المشاركين في عمليات تتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية مقدمة
    En el cuadro X se ofrece un resumen de las actividades de formación de la Oficina del Alto Comisionado, clasificadas por categoría y desglosadas en actividades con participación de personal del ACNUR o de entidades asociadas ejecutoras. UN ويمكن الاطلاع في الجدول العاشر على موجز للأنشطة التدريبية للمفوضية في عام 2008 بحسب نوع التدريب، ويبين المشاركين من موظفي المفوضية والشركاء المنفذين.
    Varios funcionarios de la Oficina formaron parte del tribunal de examinadores. UN وشارك عدد من موظفي المفوضية في مجلس المشرفين على المباراة.
    Con todo, se impartieron 231 cursos para el personal del ACNUR y unos 20 organismos que colaboran en la ejecución. UN على أنه تم عقد ٥١ حلقة عمل لزهاء ١٣٢ موظفاً من موظفي المفوضية ونحو ٠٢ موظفاً من موظفي الشركاء في التنفيذ.
    Después de pasar revista a todos los acontecimientos relacionados con el caso de la compra de Lysol, la Oficina considera que no se puede imputar responsabilidad personal a ningún funcionario del ACNUR, ni por cometer un acto deliberado ni un acto involuntario. UN وبعد استعراض تتابع اﻷحداث في حالة شراء اللايسول ، يرى المكتب أنه لا يمكن إيقاع المسؤولية الشخصية على أي من موظفي المفوضية سواء بسبب القيام بعمل عمدا أو سهوا.
    Una parte importante del personal del ACNUDH se sufraga con recursos extrapresupuestarios. UN 18 - وتُموَّل تكاليف عدد كبير من موظفي المفوضية عن طريق الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Desplegar los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia (ERSE) constituidos por personal de la OACNUR que presta servicio en distintos lugares, no fue fácil en un contexto de restricciones de personal en todas partes. UN ولم يكن وزع أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ المؤلفة من موظفي المفوضية العاملين في مختلف المواقع، أمرا سهلا في ظل القيود المفروضة على التوظيف في كل مكان.
    Mientras tanto, el programa ampliado titulado " La planificación orientada hacia las personas " tiene por objeto familiarizar a un número decisivo de funcionarios de la OACNUR y de personal de los organismos colaboradores en la ejecución con el método de análisis y evaluación de las necesidades. UN وفي غضون ذلك، يهدف التدريب الموسع على " التخطيط الموجه للناس " الى اطلاع مجموعة من موظفي المفوضية الذين يتولون مناصب حساسة وموظفي الشركاء المنفذين على اطار التحليل وتقدير الاحتياجات.
    Al finalizar las consultas, el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en la que los miembros del Consejo condenaron el atroz asesinato de los tres miembros del ACNUR el 6 de septiembre por una muchedumbre dirigida por las milicias. UN وفي نهاية المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن إدانتهم لمقتل ثلاثة من موظفي المفوضية في 6 أيلول/سبتمبر بصورة وحشية على يد جماهير تقودها الميليشيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more