"من موظفي فئة الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios del cuadro de servicios
        
    • del personal del cuadro de servicios
        
    • de personal del cuadro de servicios
        
    • en el cuadro de servicios
        
    • funcionarios de servicios
        
    • correspondientes al cuadro de servicios
        
    • funcionarios nacionales del cuadro de servicios
        
    2.356 funcionarios del cuadro de servicios generales: 3.940.000 dólares UN ٣٥٦ ٢ من موظفي فئة الخدمات العامة: ٠٠٠ ٩٤٠ ٣
    Sin embargo, el 45% de los funcionarios del cuadro orgánico y el 38% de los funcionarios del cuadro de servicios generales se declararon interesados en prestar servicios sobre el terreno. UN غير أن ٤٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية و ٣٨ في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة أبدوا رغبتهم في العمل في الميدان.
    Algunos funcionarios del cuadro de servicios generales se contratan en la zona fronteriza, donde suelen establecerse incluso los funcionarios que no se han contratado allí. UN ويجري تعيين عدد معين من موظفي فئة الخدمات العامة في منطقة الحدود بل حتى أولئك الذين لا يعينون في تلك المنطقة عادة ما يقطنون فيها.
    Porcentaje del personal del cuadro de servicios generales que se traslada UN النسبة المئوية لمن سينتقل من موظفي فئة الخدمات العامة
    Un porcentaje bajo del cuadro de servicios generales en relación con el cuadro orgánico podría ser una medida válida para funciones de carácter mayoritariamente profesionales que cuentan con el apoyo de un número relativamente pequeño de personal del cuadro de servicios generales en puestos de oficina y administrativos, aunque es preciso probar tal suposición. UN وقد يكون انخفاض نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية مقياس توظيف صحيح بالنسبة للمهام التي يطغى عليها الطابع الفني والتي تحتاج إلى دعم عدد قليل نسبيا من موظفي فئة الخدمات العامة في الوظائف الكتابية والإدارية، رغم أن حتى هذا الافتراض يحتاج إلى الاختبار.
    iv) Contratación a corto plazo de alrededor de 750 funcionarios al año en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos para la prestación de servicios de conferencias y otros servicios de corto plazo en la Sede; UN ' ٤` التوظيف القصير اﻷجل لما يقرب من ٠٥٧ موظفا من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في المقر كل سنة ﻷغراض خدمة المؤتمرات والخدمات اﻷخرى القصيرة اﻷجل؛
    Sobre la base de la experiencia anterior, se ha incluido una nueva partida de 70.000 dólares por concepto de horas extraordinarias de 219 funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación local. UN وأدرج مخصص جديد قدره ٠٠٠ ٧٠ دولار تحت بند الوقت اﻹضافي ﻟ ٢١٩ من موظفي فئة الخدمات العامة من الرتبة المحلية استنادا إلى الخبرة السابقة.
    Los funcionarios aprobadores designados del Servicio de Gestión de Recursos Financieros eran principalmente funcionarios del cuadro de servicios generales, que se sentían demasiado inseguros y de categoría demasiado inferior en la jerarquía de las Naciones Unidas para quejarse o para dirigirse a alguna persona en la que pudieran confiar para que emprendiera las medidas necesarias. UN وموظفو الموافقة المعينون بدائرة إدارة الموارد المالية من موظفي فئة الخدمات العامة بصفة أساسية، وهم يشعرون بعدم الاستقرار وبانخفاض المستوى، إلى حد كبير، في التسلسل الهرمي باﻷمم المتحدة، مما يجعلهم لا يستطيعون الشكوى أو مفاتحة أي فرد قد يثقون فيه حتى يتخذ ما يلزم من اجراءات.
    Se asignó a 37 funcionarios del cuadro de servicios generales a puestos reclasificados de mayor categoría con la intención de hacer efectivos sus ascensos en la fecha en que cumplieran con las exigencias de antigüedad de la Secretaría. UN وتم تنسيب 37 من موظفي فئة الخدمات العامة في وظائف أعيد تصنيفها إلى رتب أعلى، بنية ترقيتهم في الموعد الذي يتوفر فيه لهم شرط الأقدمية المحدد لقلم المحكمة.
    En cuanto a la hipótesis relativa al número medio de hijos a cargo de los funcionarios del cuadro de servicios generales, la discrepancia había afectado a la exactitud del cálculo de las consecuencias financieras de la prestación. UN أما عن الافتراضات المتعلقة بعدد اﻷولاد الذين يعولهم كل موظف من موظفي فئة الخدمات العامة، فقد ترتب على التفاوت آثار مالية غير دقيقة.
    La OSSI centró el presente estudio en la Sección de Procesamiento de Textos del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, donde trabaja la inmensa mayoría de los funcionarios del cuadro de servicios generales que tienen la categoría de personal internacional. UN وركز المكتب هذه الدراسة على قسم تجهيز النصوص في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات حيث تعمل الأغلبية الساحقة من موظفي فئة الخدمات العامة ذوي المركز الدولي.
    El 5% de quienes recibieron capacitación eran directores de categoría superior y media; el 75% eran funcionarios del cuadro orgánico de otras categorías y el 20% eran funcionarios del cuadro de servicios generales. UN ومن بين المتدربين، كان 5 في المائة من مديري المستويات العليا والوسطى، و75 في المائة من الموظفين الفنيين الآخرين، و20 في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة.
    :: Administración de 1.819 funcionarios civiles, compuestos de 570 funcionarios de contratación internacional, 50 funcionarios nacionales, 940 funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación nacional y 259 Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: إدارة شؤون 819 1 من الموظفين المدنيين، يشملون 570 موظفا دوليا و 50 موظفا فنيا وطنيا و 940 من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين و 259 من متطوعي الأمم المتحدة
    Además, uno de los nuevos funcionarios del cuadro de servicios generales se ocuparía de coordinar la gestión de la información y asistir en las tareas de investigación y recopilación de información cuando fuere necesario. UN كما سيعمل واحد من موظفي فئة الخدمات العامة الجدد كمنسق لإدارة المعلومات، ويقدم المساعدة في أعمال البحث وجمع المعلومات، حسب الحاجة.
    Administración de 1.819 funcionarios civiles, compuestos de 570 funcionarios de contratación internacional, 50 funcionarios nacionales, 940 funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación nacional y 259 voluntarios de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون 819 1 من الموظفين المدنيين، يشملون 570 موظفا دوليا و 50 موظفا وطنيا من الفئة الفنية و 940 من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين و 259 من متطوعي الأمم المتحدة
    Porcentaje del personal del cuadro de servicios generales que se traslada UN النسبة المئوية لمن سينتقل من موظفي فئة الخدمات العامة
    Además hicieron falta diez días de trabajo del personal del cuadro de servicios Generales. UN وبلغ إجمالي الوقت المطلوب من موظفي فئة الخدمات العامة خلال تلك الفترة 10 أيام.
    Además, los niveles de la remuneración pensionable de alrededor del 50% del personal del cuadro de servicios generales estaban por debajo de los 24.000 dólares. UN وعلاوة على ذلك، فنحو ٥٠ في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة لهم مستويات من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي تقل عن ٠٠٠ ٢٤ دولار.
    Sería lógico que los departamentos encargados de la administración y el apoyo a los procesos operativos tuvieran una proporción más alta de personal del cuadro de servicios generales. UN فمن المنطقي توقع أن تحتاج الإدارات المسؤولة عن إدارة العمليات التجارية ودعمها إلى نسبة أعلى من موظفي فئة الخدمات العامة.
    iv) Contratación a corto plazo de alrededor de 750 funcionarios al año en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos para la prestación de servicios de conferencias y otros servicios de corto plazo en la Sede; UN ' ٤` التوظيف القصير اﻷجل لما يقرب من ٠٥٧ موظفا من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في المقر كل سنة ﻷغراض خدمة المؤتمرات والخدمات اﻷخرى القصيرة اﻷجل؛
    Este asunto, que la OMI había perdido en el TANU, concernía a una proporción relativamente elevada de sus funcionarios de servicios generales. UN وكان في هذه القضية التي خسرتها المنظمة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عدد كبير نسبياً من موظفي فئة الخدمات العامة.
    Se necesitan 48 meses de trabajo correspondientes al cuadro de servicios generales. UN ويلزم توفير موارد من موظفي فئة الخدمات العامة قدرها ٤٨ شهر عمل.
    En consecuencia, se propone la creación de tres puestos más de auxiliar de operaciones aéreas (funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales) en el equipo de despacho de aeronaves. UN ولهذا، يقترح ضم ثلاثة مساعدي عمليات جوية إضافيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) إلى فريق تنظيم الرحلات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more