"من مياه الشرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de agua potable
        
    • del agua potable
        
    • al agua potable
        
    Las instalaciones de desalación de la isla, que aprovechan el calor residual de la central eléctrica, producen diariamente 13,6 millones de litros de agua potable. UN وينتج مرفق التحلية في الجزيرة، الذي يستعمل فاقد الحرارة من محطة توليد للكهرباء، ١٣,٦ مليون لترا يوميا من مياه الشرب.
    Estas medidas son particularmente importantes para los países en desarrollo, cuya rápida urbanización hace más difícil aumentar el suministro de agua potable y segura y proporcionar una infraestructura sanitaria adecuada. UN وهذه التدابير ذات أهمية خاصة في البلدان النامية، حيث يشكل التحضر السريع تحديا خاصا لزيادة اﻹمدادات من مياه الشرب المأمونة وتوفير هياكل أساسية لمرافق صحية كافية.
    Al aeropuerto de Goma arribaban día y noche aviones que transportaban equipo y suministros de todo tipo, incluso toneladas de agua potable. UN ومطار غوما كان يستقبل، ليل نهار، طائرات تنقل معدات وامدادات من كل نوع، بما في ذلك أطنان من مياه الشرب.
    Las técnicas de purificación normales eliminan con dificultad muchos de estos contaminantes del agua potable. UN ويمكن أن تصعب إزالة كثير من هذه الملوثات من مياه الشرب باستخدام تقنيات التنقية المعتادة.
    El 71% de la población sigue sin tener acceso al agua potable y el 40% a los servicios médicos. UN لا يزال 71 في المائة من السكان محرومين من مياه الشرب ولا يزال 40 في المائة منهم محرومين من الخدمات الصحية.
    Con respecto al abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento, las medidas han consistido en garantizar el suministro de agua potable en zonas urbanas y rurales. UN وفيما يتعلق بإمدادات المـياه وتحسين الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، عملنا على ضمـان توفير مدد يعول عليه من مياه الشرب في المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Conviene recordar que para el año 2025, 3.000 millones de hombres, mujeres y niños carecerán de agua potable. UN ويجدر التذكير بأنه سيكون ثمة بحلول عام ٥٢٠٢ ثلاثة مليارات من الرجال والنساء واﻷطفال الذين سيحرمون من مياه الشرب.
    En muchas zonas urbanas ha empeorado la calidad del agua y la escasez de agua potable en zonas urbanas y rurales representa ahora un problema de salud sumamente grave. UN وتدهورت نوعية المياه في العديد من المناطق الحضرية، بينما تشكل محدودية الكميات المتوافرة من مياه الشرب في المناطق الحضرية والريفية على السواء مشكلة صحية حرجة.
    Más del 71% de las personas que viven en campamentos en Burundi no tienen acceso a la cantidad diaria mínima de agua potable. UN ويتعذر على ما يزيد على 71 في المائة من المقيمين في مخيمات في بوروندي الحصول على الكمية الدنيا اللازمة من مياه الشرب.
    En 1999 se puso en funcionamiento una planta de desalinización, con lo cual se incrementó el acceso a un suministro suficiente de agua potable. UN واكتمل تشغيل محطة لتحلية المياه في عام 1999، لزيادة تحسين الوصول إلى إمدادات كافية من مياه الشرب المأمونة.
    En ese caso, el Estado tiene la obligación de garantizar a los pobres un suministro mínimo de agua potable y servicios de saneamiento. UN وفي هذه الحالة فإن الدولة ملزمة بأن تؤمّن للفقراء قدراً أدنى من مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Conviene recordar que para el año 2025, 3.000 millones de hombres, mujeres y niños carecerán de agua potable. UN وغني عن التذكير بأنه سيكون هناك بحلول عام 2025 ثلاثة مليارات من الرجال والنساء والأطفال الذين سيحرمون من مياه الشرب.
    Desde 2000, han destruido 244 pozos de agua en la Franja de Gaza, incluidas dos fuentes de agua potable, y uno en 2005. UN ومنذ عام 2000، دمرت القوات الإسرائيلية 244 بئرا في قطاع غزة بينها بئران من مياه الشرب وبئرا أخرى في عام 2005.
    Durante el decenio de 1990, se logró aumentar el acceso a mejores fuentes de agua potable. UN وقد أُحـرز تقدم، خلال حقبة التسعينات، تجاه توسيع سبل الحصول على مصادر أفضل من مياه الشرب.
    Depuradoras de agua a las que se prestaron servicios de mantenimiento, utilizadas y con una producción media diaria de 660.000 litros de agua potable UN محطة لمعالجة المياه جرت صيانتها وتشغيلها تنتج في المتوسط 000 660 لتر من مياه الشرب يوميا
    Según informes internacionales, Sana ' a será la primera capital del mundo que agote sus existencias de agua potable para 2025. UN ووفقاً لبعض التقارير الدولية، سوف تصبح صنعاء أول مدينة عاصمة في العالم تستنفد إمداداتها من مياه الشرب بحلول سنة 2025.
    El Iraq sólo genera las dos terceras partes de los 10 millones de metros cúbicos de agua potable que necesita al día. UN والعراق لا يولِّد سوى ثلثي الكمية المطلوبة وهو 10 ملايين متر مكعب من مياه الشرب المطلوبة يومياً.
    El acceso a fuentes suficientes de agua potable es un factor crítico para que las comunidades indígenas puedan tener una vida viable. UN 26 - يُشكّل الحصول على ما يكفي من مياه الشرب عاملا حاسما في استمرارية الحياة بالنسبة لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Por ejemplo, en Dinamarca, las aguas subterráneas proporcionan el 98% del agua potable. UN ففي الدانمرك، على سبيل المثال، تأتي نسبة ٩٨ في المائة من مياه الشرب من المياه الجوفية.
    Además, en algunos contextos, como en el Golfo Pérsico, un gran porcentaje del agua potable se extrae del mar mediante desalinización. UN وعلاوة على ذلك، ففي بعض السياقات، وخاصةً في الخليج الفارسي، تُستقى من ماء البحر بعد تحليته نسبة كبيرة من مياه الشرب.
    Estas especies reactivas de oxígeno son capaces de eliminar las bacterias y sustancias orgánicas y una porción entera de los contaminantes del agua potable. TED هذه الأنواع من الأوكسجين تستطيع إزالة البكتيريا و العضويات و العديد من الملوثات من مياه الشرب.
    Casi 1.000 millones de personas carecen de acceso al agua potable adecuada. UN وهناك ما يقارب المليار من الناس الذين يعانون من النقص في الحصول على القدر الكافي من مياه الشرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more