Las instalaciones de desalación de la isla, que aprovechan el calor residual de la central eléctrica, producen diariamente 13,6 millones de litros de agua potable. | UN | وينتج مرفق التحلية في الجزيرة، الذي يستعمل فاقد الحرارة من محطة توليد للكهرباء، ١٣,٦ مليون لترا يوميا من مياه الشرب. |
Estas medidas son particularmente importantes para los países en desarrollo, cuya rápida urbanización hace más difícil aumentar el suministro de agua potable y segura y proporcionar una infraestructura sanitaria adecuada. | UN | وهذه التدابير ذات أهمية خاصة في البلدان النامية، حيث يشكل التحضر السريع تحديا خاصا لزيادة اﻹمدادات من مياه الشرب المأمونة وتوفير هياكل أساسية لمرافق صحية كافية. |
Al aeropuerto de Goma arribaban día y noche aviones que transportaban equipo y suministros de todo tipo, incluso toneladas de agua potable. | UN | ومطار غوما كان يستقبل، ليل نهار، طائرات تنقل معدات وامدادات من كل نوع، بما في ذلك أطنان من مياه الشرب. |
Las técnicas de purificación normales eliminan con dificultad muchos de estos contaminantes del agua potable. | UN | ويمكن أن تصعب إزالة كثير من هذه الملوثات من مياه الشرب باستخدام تقنيات التنقية المعتادة. |
El 71% de la población sigue sin tener acceso al agua potable y el 40% a los servicios médicos. | UN | لا يزال 71 في المائة من السكان محرومين من مياه الشرب ولا يزال 40 في المائة منهم محرومين من الخدمات الصحية. |
Con respecto al abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento, las medidas han consistido en garantizar el suministro de agua potable en zonas urbanas y rurales. | UN | وفيما يتعلق بإمدادات المـياه وتحسين الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، عملنا على ضمـان توفير مدد يعول عليه من مياه الشرب في المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Conviene recordar que para el año 2025, 3.000 millones de hombres, mujeres y niños carecerán de agua potable. | UN | ويجدر التذكير بأنه سيكون ثمة بحلول عام ٥٢٠٢ ثلاثة مليارات من الرجال والنساء واﻷطفال الذين سيحرمون من مياه الشرب. |
En muchas zonas urbanas ha empeorado la calidad del agua y la escasez de agua potable en zonas urbanas y rurales representa ahora un problema de salud sumamente grave. | UN | وتدهورت نوعية المياه في العديد من المناطق الحضرية، بينما تشكل محدودية الكميات المتوافرة من مياه الشرب في المناطق الحضرية والريفية على السواء مشكلة صحية حرجة. |
Más del 71% de las personas que viven en campamentos en Burundi no tienen acceso a la cantidad diaria mínima de agua potable. | UN | ويتعذر على ما يزيد على 71 في المائة من المقيمين في مخيمات في بوروندي الحصول على الكمية الدنيا اللازمة من مياه الشرب. |
En 1999 se puso en funcionamiento una planta de desalinización, con lo cual se incrementó el acceso a un suministro suficiente de agua potable. | UN | واكتمل تشغيل محطة لتحلية المياه في عام 1999، لزيادة تحسين الوصول إلى إمدادات كافية من مياه الشرب المأمونة. |
En ese caso, el Estado tiene la obligación de garantizar a los pobres un suministro mínimo de agua potable y servicios de saneamiento. | UN | وفي هذه الحالة فإن الدولة ملزمة بأن تؤمّن للفقراء قدراً أدنى من مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Conviene recordar que para el año 2025, 3.000 millones de hombres, mujeres y niños carecerán de agua potable. | UN | وغني عن التذكير بأنه سيكون هناك بحلول عام 2025 ثلاثة مليارات من الرجال والنساء والأطفال الذين سيحرمون من مياه الشرب. |
Desde 2000, han destruido 244 pozos de agua en la Franja de Gaza, incluidas dos fuentes de agua potable, y uno en 2005. | UN | ومنذ عام 2000، دمرت القوات الإسرائيلية 244 بئرا في قطاع غزة بينها بئران من مياه الشرب وبئرا أخرى في عام 2005. |
Durante el decenio de 1990, se logró aumentar el acceso a mejores fuentes de agua potable. | UN | وقد أُحـرز تقدم، خلال حقبة التسعينات، تجاه توسيع سبل الحصول على مصادر أفضل من مياه الشرب. |
Depuradoras de agua a las que se prestaron servicios de mantenimiento, utilizadas y con una producción media diaria de 660.000 litros de agua potable | UN | محطة لمعالجة المياه جرت صيانتها وتشغيلها تنتج في المتوسط 000 660 لتر من مياه الشرب يوميا |
Según informes internacionales, Sana ' a será la primera capital del mundo que agote sus existencias de agua potable para 2025. | UN | ووفقاً لبعض التقارير الدولية، سوف تصبح صنعاء أول مدينة عاصمة في العالم تستنفد إمداداتها من مياه الشرب بحلول سنة 2025. |
El Iraq sólo genera las dos terceras partes de los 10 millones de metros cúbicos de agua potable que necesita al día. | UN | والعراق لا يولِّد سوى ثلثي الكمية المطلوبة وهو 10 ملايين متر مكعب من مياه الشرب المطلوبة يومياً. |
El acceso a fuentes suficientes de agua potable es un factor crítico para que las comunidades indígenas puedan tener una vida viable. | UN | 26 - يُشكّل الحصول على ما يكفي من مياه الشرب عاملا حاسما في استمرارية الحياة بالنسبة لمجتمعات الشعوب الأصلية. |
Por ejemplo, en Dinamarca, las aguas subterráneas proporcionan el 98% del agua potable. | UN | ففي الدانمرك، على سبيل المثال، تأتي نسبة ٩٨ في المائة من مياه الشرب من المياه الجوفية. |
Además, en algunos contextos, como en el Golfo Pérsico, un gran porcentaje del agua potable se extrae del mar mediante desalinización. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي بعض السياقات، وخاصةً في الخليج الفارسي، تُستقى من ماء البحر بعد تحليته نسبة كبيرة من مياه الشرب. |
Estas especies reactivas de oxígeno son capaces de eliminar las bacterias y sustancias orgánicas y una porción entera de los contaminantes del agua potable. | TED | هذه الأنواع من الأوكسجين تستطيع إزالة البكتيريا و العضويات و العديد من الملوثات من مياه الشرب. |
Casi 1.000 millones de personas carecen de acceso al agua potable adecuada. | UN | وهناك ما يقارب المليار من الناس الذين يعانون من النقص في الحصول على القدر الكافي من مياه الشرب. |