El año en curso se asignará 45% del presupuesto del Estado al gasto social. | UN | وسيكرس في تلك السنة ٤٥ في المائة من ميزانية الدولة للنفقات الاجتماعية. |
Cada año se asignan a este fin 60 millones de litai del presupuesto del Estado. | UN | ويجري في كل سنة تخصيص 60 مليون ليتاس لهذا الغرض من ميزانية الدولة. |
Se paga directamente al Fondo de Seguridad Social con cargo al presupuesto del Estado para los siguientes servicios: | UN | وتُقتَطع هذه الإعانة مباشرة من ميزانية الدولة لتُدفع إلى صندوق الضمان الاجتماعي لتغطية النفقات التالية: |
En el régimen jurídico estonio existe la figura del abogado defensor de oficio, cuyos emolumentos se sufragan con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ويلجأ النظام القانوني الاستوني إلى خدمات ما يسمى بمعهد الدفاع المعيّن الذي تغطّى نفقاته من ميزانية الدولة. |
A ese respecto, cabía mencionar que aproximadamente el 30% del presupuesto estatal se destinaba a pagar la deuda externa del Ecuador. | UN | وفي هذا الصدد فإن ٣٠ في المائة من ميزانية الدولة تذهب لسداد ديون اكوادور الخارجية. |
Túnez ha concentrado sus esfuerzos en ese grupo, al que dedica una parte importante del presupuesto estatal. | UN | كما أن بلدها يركز جهوده على تقديم الدعم لهذه الفئة ويكرس قسما كبيرا من ميزانية الدولة لها. |
Del total de proyectos, 28 fueron financiados directamente con cargo al presupuesto estatal y 16 por el impuesto a los juegos de azar. | UN | ومن بين جميع المشاريع، جرى تمويل 28 مشروعا منها مباشرة من ميزانية الدولة و 16 مشروعا من الضرائب على القمار. |
Los recursos provienen del presupuesto del Estado. | UN | وتتحقق الموارد اللازمة من ميزانية الدولة. |
Sin embargo, todos los días debe hacer frente a los problemas derivados del accidente de Chernobyl, que consumen el 12% del presupuesto del Estado. | UN | وذكرت أن أوكرانيا لا تزال تواجه يوميا المشاكل المتعلقة بآثار حادثة تشيرنوبيل التي استهلكت ١٢ في المائة من ميزانية الدولة. |
Los ingresos de este Fondo provienen de contribuciones de seguridad social y subvenciones complementarias del presupuesto del Estado. | UN | وترد ايرادات هذا الصندوق من اشتراكات التأمين الاجتماعي واﻹعانات التكميلية من ميزانية الدولة. |
529. Durante los años 1992-1994, el porcentaje del presupuesto del Estado destinado a la enseñanza fue el siguiente: | UN | ٩٢٥- كانت النسبة المئوية للحصة المخصصة للتعليم من ميزانية الدولة في الفترة ٢٩٩١-٤٩٩١ كما يلي: |
Actualmente, el ingreso mínimo garantizado que se financia con cargo del presupuesto del Estado se considera un complemento de los programas voluntarios de iniciativa local para luchar contra la pobreza. | UN | وفي الوقت الحاضر، يعتبر الدخل اﻷدنى المضمون الممول من ميزانية الدولة مكملا للبرامج الطوعية والمحلية لمكافحة الفقر. |
La financiación con cargo al presupuesto del Estado cubre el 94,4% de los gastos de educación. | UN | ويغطي تمويل التعليم من ميزانية الدولة ٤,٤٩ في المائة من الانفاق على التعليم. |
En la ex Unión Soviética todos los programas sociales eran financiados exclusivamente con cargo al presupuesto del Estado. | UN | فقد كانت جميع البرامج الاجتماعية في أيام الاتحاد السوفياتي السابق تمول على وجه الحصر من ميزانية الدولة. |
Hay aproximadamente 140.000 familias que reciben asistencia social con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ويستفيد ٠٠٠ ١٤٠ أسرة من هذه المعونات الاجتماعية من ميزانية الدولة. |
Este fondo se financia con recursos de muchas fuentes, en particular con las contribuciones voluntarias de los ciudadanos y de las empresas y con partidas del presupuesto estatal. | UN | ويمول هذا الصنــدوق مـن خلال عدة مصادر، وخاصة من تبرعات المواطنين ودوائر اﻷعمال الحرة، ومِنح من ميزانية الدولة. |
Aproximadamente la mitad de la financiación de esos programas provino del presupuesto estatal. | UN | ويأتي حوالي نصف تمويل هذه البرامج من ميزانية الدولة. |
Más del 70% de la financiación de esos programas provino del presupuesto estatal. | UN | ويأتي أكثر من 70 في المائة من تمويل هذه البرامج من ميزانية الدولة. |
El sector público tendrá que financiar un desempleo más elevado con cargo al presupuesto estatal y, por consiguiente, aplazar reformas estructurales como la liberalización. | UN | كما يتعين أن يقوم القطاع العام بتمويل معدل أعلى للبطالة من ميزانية الدولة ويؤجل بالتالي اﻹصلاحات الهيكلية مثل تحرير الاقتصاد. |
Las comisiones de coordinación no tienen autonomía financiera y se financian con cargo al presupuesto estatal por conducto de los OCN. | UN | ولكن لجان التنسيق لا تتمتع بالاستقلال المالي ويتم تمويلها من ميزانية الدولة عن طريق هيئات التنسيق الوطنية. |
Recursos del presupuesto público asignados a gastos del Ministerio de Educación Superior y Media Especial | UN | النفقات المخصصة من ميزانية الدولة لوزارة التعليم العالي والثانوي المتخصص |
La atención médica ilimitada y gratuita era un derecho garantizado por la Constitución y financiado por el presupuesto del Estado. | UN | فالرعاية الطبية المجانية وغير المحدودة كانت حقا يكفله الدستور ويمول من ميزانية الدولة. |
en el presupuesto estatal se deben reservar rubros concretos para su educación. | UN | ولا بد من تخصيص أجزاء محددة من ميزانية الدولة لتعليمهن. |
En 1996 los fondos que con cargo al presupuesto público se asignaron a su ejecución se elevaron a 1,57 millones de EK. | UN | وفي عام 1996، خصص مبلغ 1.75 مليون كرونة إستونية من ميزانية الدولة لتنفيذ ذلك البرنامج. |
en el presupuesto del Estado se consignan fondos para satisfacer las necesidades educacionales y culturales concretas de esos grupos. | UN | كما رصدت أموال من ميزانية الدولة لتلبية الاحتياجات التربوية والثقافية الخاصة بهذه المجموعات. |
87. Hasta 1993, todas las prestaciones corrían a cargo de los presupuestos del Estado. | UN | 87- حتى العام 1993، كانت كل المستحقات تغطى من ميزانية الدولة. |
No obstante, los recursos asignados a la educación nacional representan el 24% del presupuesto general del Estado. | UN | ولكنه أضاف أن ميزانية التربية الوطنية تشكل 24 في المائة من ميزانية الدولة الإجمالية. |
El Comité también recomienda que se amplíe el mandato de la Comisión de Derechos Humanos para incluir la Convención y que se proporcione a la Comisión recursos adecuados con cargo al presupuesto oficial. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتوسيع نطاق ولاية حقوق الإنسان لتشمل الاتفاقية، كما أنه ينبغي توفير الموارد الكافية للجنة حقوق الإنسان من ميزانية الدولة. |
La continuidad de éstas y otras medidas encaminadas a incluir a los empresarios en el sistema de control debe financiarse con cargo al presupuesto nacional. | UN | ولذلـك فإن استمرار هذه البرامج وغيرها من التدابير التي تساعد على دمج أصحاب الشركات في نظام المراقبة ينبغي أن يُموَّل من ميزانية الدولة. |