| La conclusión del texto sigue siendo la principal tarea pendiente del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وإن وضع ذلك النص في صيغته النهائية يظل المهمة الرئيسية المعلّقة من نتائج القمة العالمية لعام 2005. |
| Por consiguiente, el alcance del Protocolo Facultativo abarca la consolidación de la paz después de los conflictos tal como se define en el párrafo 97 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وعليه، فإن نطاق مشروع البروتوكول الاختياري يشمل بناء السلام في فترة ما بعد الصراعات كما هو معرف في الفقرة 97 من نتائج القمة العالمية لعام 2005. |
| En ausencia de esa definición, su delegación considera que el concepto de consolidación de la paz queda restringido a las situaciones posteriores a los conflictos, teniendo presentes su utilización corriente y el texto del párrafo 97 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وإذا لم يكن هناك تعريف لهذا المفهوم فإن وفده سيفسره على أنه يقتصر على فترات ما بعد الصراع، كما هو مستخدم في الوقت الراهن ووفقا لصياغة الفقرة 97 من نتائج القمة العالمية لعام 2005. |
| En vista de ello, la Comisión estaba convencida de que se presentaría un fascículo reformulado de la sección 29 en el que se incorporara el enfoque del nuevo Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, así como las consecuencias financieras de las partes del Documento Final de la Cumbre relativas a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وعلى ذلك، توقعت اللجنة تماما إعادة صياغة الكراسة المتعلقة بالباب 29، بحيث تتضمن النهج الخاص بالوكيل الجديد للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن الآثار المالية لتلك الأجزاء من نتائج القمة المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| Como ya es conocido por la Asamblea General, la República Bolivariana de Venezuela no reconoce como parte de los resultados de la cumbre el documento final (A/60/L.1). | UN | كما تعلم الجمعية العامة، فإن جمهورية فنزويلا البوليفارية لا تعترف بالوثيقة الختامية الواردة فيِ A/60/L.1 بوصفها جزءاً من نتائج القمة العالمية لعام 2005. |
| En el párrafo 76 del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General reconoció la función de buenos oficios del Secretario General, incluida la mediación en controversias y expresó su apoyo a las gestiones del Secretario General destinadas a fortalecer su capacidad en esa esfera. | UN | 32 - أقرت الجمعية العامة في الفقرة 76 من نتائج القمة بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة، بما في ذلك التوسط في تسوية المنازعات، وأعربت عن دعمها للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرته في هذا المضمار. |
| En el párrafo 170 del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea expresó su apoyo al estrechamiento de la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | 34 - وقد أعربت الجمعية العامة في الفقرة 170 من نتائج القمة عن تأييدها لتوثيق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
| La elaboración de un plan general para todo el sistema en que quedaran recogidos todos los elementos del párrafo 68 del Documento Final de la Cumbre hubiera facilitado a la Comisión Consultiva el examen de las propuestas formuladas en relación con la sección 11. | UN | 15 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية كانت ستستفيد، في نظرها في المقترحات المقدمة في إطار الباب 11، لو تمّ إعداد خطة شاملة على صعيد المنظومة، بحيث تعكس كافة العناصر الواردة في الفقرة 68 من نتائج القمة. |
| Aplicación del párrafo 169 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea); | UN | (أ) متابعة الفقرة 169 من نتائج القمة العالمية لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1)؛ |
| En el párrafo 68 del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General reafirmó su " compromiso de responder a las necesidades especiales de África, único continente que no está en camino de cumplir ninguno de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio para 2015, y permitirle así que se incorpore a la economía mundial " . | UN | 36 - أكدت الجمعية العامة مجددا في الفقرة 68 من نتائج القمة التزامها " بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي تعد القارة الوحيدة التي لم تسر في اتجاه تحقيق أي من أهداف الإعلان بشأن الألفية بحلول عام 2015، وذلك من أجل تمكينها من الاندماج في مسيرة الاقتصاد العالمي " . |
| La respuesta del Secretario General a los párrafos 81 a 91 y 111 a 115 del Documento Final de la Cumbre se describe en los párrafos 48 a 53 de las estimaciones revisadas (A/60/537). | UN | 39 - رد الأمين العام على ما جاء في الفقرات من 81 إلى 91 ومن 111 إلى 115 من نتائج القمة مبيَّن في الفقرات من 48 إلى 53 من التقديرات المنقحة (A/60/537). |
| Se recuerda también en él la sección relativa al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, se ponen de relieve las actividades realizadas en regiones de países en desarrollo y se prevé la realización de la tercera Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana en marzo de 2006. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا إلى جزء التنمية من نتائج القمة العالمية 2005، كما يسلط الضوء على الأنشطة في ثلاث من مناطق البلدان النامية، ويترقب المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر، المزمع عقده في آذار/مارس 2006. |
| El proyecto de resolución también hace referencia al párrafo 167 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/RES/60/1), en que se subraya la necesidad de concluir las negociaciones sobre el Protocolo Facultativo durante el período de sesiones en curso. | UN | ويتضمن مشروع القرار أيضا إشارة إلى الفقرة 167 من نتائج القمة العالمية لعام 2005 (A/RES.60/1) التي تؤكد على ضرورة اختتام المفاوضات حول البروتوكول الاختياري أثناء الدورة الحالية. |
| La Sra. Lock (Sudáfrica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que la posición del Grupo sobre el informe del Secretario General elaborado en respuesta a los párrafos 162 y 163 del Documento Final de la Cumbre es bien conocida. | UN | 13 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت باسم مجموعة ال77 والصين فقالت، إن موقف المجموعة بشأن تقرير الأمين العام الذي أعد استجابة للفقرتين 162 و163 من نتائج القمة معروف جيدا. |
| En el párrafo 104 del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General pidió al Secretario General que crease " en la Secretaría, y dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz, compuesta por expertos calificados, que ofrezca asistencia y apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz " . | UN | 35 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 104 من نتائج القمة إلى الأمين العام " إقامة مكتب صغير لدعم بناء السلام، داخل الأمانة العامة وفي حدود الموارد الحالية، يعمل فيه خبراء مؤهلون من أجل مساعدة لجنة بناء السلام ودعمها " . |
| Recordando la sección relativa al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 en que, entre otras cosas, se reconocen las necesidades y puntos vulnerables especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y se reafirma el compromiso de adoptar medidas urgentes y concretas para corregir esas necesidades y puntos vulnerables mediante la aplicación plena y efectiva de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | " وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية من نتائج القمة العالمية 2005 الذي ينص، في جملة أمور، على الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأوجه الضعف فيها ويؤكد مجددا الالتزام باتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لمعالجة الاحتياجات وأوجه الضعف هذه عن طريق التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |
| 14. Constata que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia aún figuran entre las causas profundas de conflictos armados y con gran frecuencia son una de sus consecuencias, lamenta los casos de conflictos armados y de violencia étnica o religiosa y señala las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular los párrafos 138 y 139; | UN | 14- يسلّم بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ما زالت ضمن الأسباب الجذرية للنزاعات المسلحة وأنها كثيراً ما تشكل إحدى النتائج المترتبة عليها، ويعرب عن استيائه من حالات نشوب النزاعات المسلحة فضلاً عن العنف العنصري أو الديني، ويشير إلى الأحكام ذات الصلة من نتائج القمة العالمية لعام 2005 ولا سيما أحكام الفقرتين 138 و139؛ |
| 12. Reconoce que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia aún figuran entre las causas profundas de conflictos armados y con gran frecuencia son una de sus consecuencias, lamenta los casos de conflictos armados y de violencia étnica o religiosa y señala, a este respecto, los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005; | UN | 12- يسلم بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ما زالت ضمن الأسباب الجذرية للنزاع المسلح وأنها كثيراً ما تشكل إحدى النتائج المترتبة عليه، ويعرب عن استيائه من حالات وقوع النزاعات المسلحة فضلاً عن العنف العنصري أو الديني، ويشير في هذا إلى الصدد إلى الفقرتين 138 و139 من نتائج القمة العالمية لعام 2005؛ |
| Igualmente, en la Conferencia de Examen, celebrada en 2009, los Estados lamentaron " los casos de conflictos armados y de violencia étnica o religiosa y [señalaron] las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular los párrafos 138 y 139 " , refiriéndose así a la responsabilidad de proteger a la población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وعلى غرار ذلك، شجبت الدول في مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 " نشوب النزاعات المسلحة وكذلك العنف العرقي أو الديني، [وأشارت] إلى الأحكام ذات الصلة من نتائج القمة العالمية لعام 2005، ولا سيما أحكام الفقرتين 138 و139 " ()، مشيرة بذلك إلى ضرورة تحمل مسؤولية حماية المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
| Como ya es conocido por la Asamblea General, el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela no reconoce como parte de los resultados de la cumbre mundial de 2005 el documento final A/60/L.1. | UN | وكما تدرك الجمعية العامة بالفعل، فإن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية لا تعترف بالوثيقة الختامية (القرار 60/1) كجزء من نتائج القمة العالمية لعام 2005. |