| El 93,9% de las mujeres romaníes y el 61% de los hombres no tenía experiencia laboral. | UN | ولم يكن لدى 93.9 في المائة من نساء الروما و61 في المائة من الرجال أي خبرة عمل. |
| Dentro del grupo al que iba dirigido el programa, el 75,8% de las mujeres romaníes de Podgorica y Nikšić eran analfabetas, mientras que el 24,2% estaban alfabetizadas; el 60% de los hombres eran analfabetos. | UN | وفي المجموعة المستهدفة، كانت 75.8 في المائة من نساء الروما في بودغوريسا ونيكتزيتش أميات، فيما كانت 24.2 في المائة منهن يعرفن القراءة والكتابة؛ وكان 60 في المائة من الرجال أميين. |
| El 45,4% de las mujeres romaníes dependía de sus padres, el 33,3% recibía asistencia social y el 18% trabajaba ocasionalmente. | UN | وكانت 45.4 في المائة من نساء الروما يحصلن على دعم من آبائهن، وكان 33.3 في المائة منهن يحصلن على إعانات الرعاية الاجتماعية، و18 في المائة منهن يعملن بين حين وآخر. |
| De la misma forma, tras observar que un considerable número de mujeres romaníes tienen dificultades para conseguir la ciudadanía, se pregunta si en esa situación, el Gobierno puede garantizar la aplicación de la Convención. | UN | وبعد الإشارة إلى أن عددا كبيرا من نساء الروما يعانين من صعوبات في الحصول على الجنسية، تساءلت كيف تستطيع الحكومة أن تضمن تطبيق الاتفاقية في هذه الحالة. |
| Un gran número de mujeres romaníes realizan labores domésticas, carecen de cualificación y tienen muy pocas posibilidades de obtener un empleo. | UN | ويتجه عدد كبير من نساء الروما إلى أداء أعمال منزلية ويفتقر إلى المؤهلات ولا تتاح له إلا فرصا ضعيفة للغاية للحصول على الوظائف. |
| A este respecto, la oradora pregunta si alguna mujer romaní tiene un puesto en el Consejo para la Igualdad entre los Sexos y si se han adoptado medidas especiales en su beneficio. | UN | وفي هذا الصدد، سألت إذا كانت هناك امرأة من نساء الروما تعمل في مجلس المساواة بين الجنسين، وإذا كان قد تم اتخاذ أية تدابير استثنائية لصالحهن. |
| El 20% de las mujeres romaníes encuestadas egresaron de la escuela secundaria y el 2,5% de la universidad. | UN | وقد تخرج 20 في المائة من نساء الروما اللائي تناولتهن الدراسة الاستقصائية من المدارس الثانوية، بينما بلغت نسبة المتخرجات من الكليات 2.5 في المائة. |
| 70. Un problema evidente que complica la situación de las mujeres romaníes es el hecho de que un cierto número de ellas no están inscritas en los libros de registro. | UN | 70- ومن بين المشاكل الجلية التي جعلت وضع نساء الروما أكثر دقة، أن عدداً معيناً من نساء الروما غير مقيدات في السجلات. |
| La Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea indica que el 34,6% de las mujeres romaníes realiza labores domésticas, frente al 19% de las mujeres no romaníes y al 8% de los hombres romaníes. | UN | وتشير وكالات الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية أن 34.6 في المائة من نساء الروما تؤدين أعمالا منزلية مقابل 19 في المائة من النساء من غير الروما، و 8 في المائة من الرجال الروما. |
| Además, muchas de las mujeres romaníes entrevistadas observaron que sus hijos eran colocados frecuentemente al fondo de aulas no segregadas, lejos de otros niños, creando así una forma de segregación espacial en el aula. | UN | كما أشار عديد من نساء الروما اللائي أجريـِت مقابلات معهن إلى أن أطفالهن عادة ً ما يوضعون في مؤخـَّرة غرف التدريس المختلطة، بعيداً عن سائر الأطفال، وهو يسبـِّب من الناحية العملية فصلاً مكانياً داخل غرف التدريس. |
| Esto es especialmente cierto en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva; el 57% de las mujeres encuestadas habían visto un ginecólogo una sola vez y por razones relacionadas con el embarazo, y el 24% de las mujeres romaníes encuestadas nunca habían visitado un ginecólogo. | UN | وهذا هو الحال بوجه خاص في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، إذ توجه 57 في المائة من النساء اللائي شملهن الاستطلاع إلى طبيب نسائي مرة واحدة فقط وذلك لأسباب تتعلق بالحمل، ولم يتوجه 24 في المائة من نساء الروما اللائي شملهن الاستطلاع إلى طبيب نسائي أبدا. |
| El 76,8% de las mujeres romaníes encuestadas nunca se habían hecho una mamografía y el 87,1% nunca se habían hecho la prueba de Papanicolaou, lo que refleja la débil adhesión de las mujeres romaníes a las prácticas preventivas. | UN | ومن ناحية أخرى، لم يخضع 76.8 في المائة من نساء الروما اللائي شملهن الاستطلاع لتصوير الثدي بالأشعة أبدا، ولم يجر 87.1 في المائة فحوص الالتهابات المهبلية أبدا، مما يعكس تقيّد نساء الروما الضعيف بالممارسات الوقائية. |
| El 72,7% de las mujeres romaníes carecía de conocimientos o aptitudes específicos, mientras que el 27,3% tenía cierto grado de conocimientos y aptitudes específicos (como costura o peluquería). | UN | ولم يكن لدى 72.7 في المائة من نساء الروما أي معارف أو مهارات محددة، في حين كان لدى 27.3 في المائة منهن معارف ومهارات محددة (تفصيل الملابس وتصفيف الشعر). |
| En términos generales, el 76,6% de los hombres romaníes forman parte de la población activa (trabajadores y desempleados en condiciones de trabajar) frente al 52% de las mujeres romaníes. | UN | وشملت الفئة النشطة اقتصاديا عموما (أي العاملون والعاطلون عن العمل) 76.6 في المائة من رجال الروما ولكن 52 في المائة فقط من نساء الروما. |
| La Sra. Jeram (Eslovenia) dice que, debido a que el 70% de las mujeres romaníes no han finalizado los estudios primarios, el Ministerio de Educación y Deportes ha puesto especial atención en la educación de las jóvenes romaníes, lo que ha supuesto una mejora general de los niveles educativos. | UN | 49 - السيدة جيرام (سلوفينيا): قالت إنه نظرا لعدم إتمام 70 في المائة من نساء الروما التعليم الابتدائي، فقد اهتمت وزارة التعليم والرياضة اهتماما خاصا بتعليم شابات الروما، مما أدى إلى تحسن في مستويات التعليم بوجه عام. |
| 240. Según la encuesta, que incluyó a los participantes en el programa básico de alfabetización funcional y a sus familiares, el 81,8% de las mujeres romaníes carecía de educación formal, el 6% había completado el primer grado de la escuela primaria, el 3% había completado el segundo grado y el 9,1% había completado el tercer grado. | UN | 240- ووفقاً للمسح() الذي شمل مشتركين في برامج محو الأمية الوظيفية الأساسية وأسرهم، فإن 81.8 في المائة من نساء الروما لم يحصلن على تعليم نظامي، و6 في المائة منهن أكملن الصف الدراسي الأول من المدرسة الابتدائية، و3 في المائة أكملن الصف الدراسي الثاني، و9.1 في المائة أكملن الصف الدراسي الثالث. |
| Un número ligeramente superior de mujeres romaníes prefieren la cohabitación de hecho al matrimonio; asimismo, las familias aún defienden la división " tradicional " de papeles: una mujer cariñosa y un hombre que gana dinero. | UN | وهناك عدد أكبر بقليل من نساء الروما يفضلن المعاشرة غير الرسمية على الزواج، فالأسر لا تزال متمسكة بالتقسيم " التقليدي " للأدوار حيث تلقى مسؤولية الرعاية على عاتق المرأة ومسؤولية كسب المال على عاتق الرجل. |
| El porcentaje más elevado (32%, es decir, 8 de un total de 25 escaños) de mujeres romaníes es el del condado de Istria. En los consejos urbanos de minorías nacionales, las mujeres romaníes son el 13,11% (8 de 61). | UN | ويمكن أن توجد أكبر نسبة مئوية من نساء الروما في مقاطعة إستريا (32 في المائة، أو 8 مقاعد من 25 مقعدا) وفي مجالس الأقليات الوطنية بالبلديات تبلغ نسبة نساء الروما 13.11 في المائة (8 عضوات مما مجموعه 61 عضوا). |
| No obstante, muchas mujeres romaníes asesoran ahora al Gobierno del Estado y a las unidades de autogobierno, especialmente en calidad de asesoras adjuntas en pedagogía de escuelas primarias situadas en zonas donde se concentra un elevado porcentaje de la población romaní. | UN | ومع هذا، نجد في الوقت الحاضر أن الكثير من نساء الروما ناشطات كمستشارات في إدارة الدولة وفي الإدارات التي تُصًرِّف شؤونها بنفسها، كما أن الكثير منهن يعملن كمستشارات تعليم مساعدات في المدارس الابتدائية في المناطق التي تتواجد فيها نسبة مئوية عالية من السكان الروما. |