"من نظام العدالة الجنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sistema de justicia penal
        
    • en el sistema de justicia penal
        
    • por el sistema de justicia penal
        
    • al sistema de justicia penal
        
    Siempre que fuera posible, las reformas de la justicia penal debían incluir a todas las partes pertinentes del sistema de justicia penal interno; UN وينبغي أن تشمل إصلاحات العدالة الجنائية، حيثما كان ممكنا، كل الجوانب ذات الصلة من نظام العدالة الجنائية المحلي؛
    Las intervenciones han incluido además medidas para mejorar la coordinación entre el régimen tribunalicio y otros elementos del sistema de justicia penal. UN وتضمّنت التدخلات كذلك اتخاذ خطوات لزيادة التنسيق بين نظم المحاكم والعناصر الأخرى من نظام العدالة الجنائية.
    Las medidas de protección no serán eficaces si no funcionan bien los demás componentes del sistema de justicia penal. UN فتدابير الحماية لن تكون مجدية إذا لم تكن الأجزاء الأخرى من نظام العدالة الجنائية تعمل بشكل جيد.
    Las desventajas podrían incluir absorber más recursos del sistema de justicia penal del Estado y una capacidad limitada. UN أما العيوب، فيمكن أن تشمل: سحب الموارد من نظام العدالة الجنائية بالدولة بشكل أعم؛ ومحدودية القدرة.
    El acuerdo correspondiente, que entró en vigor el 1º de septiembre de 2000, tiene por objeto evitar que los delincuentes juveniles ingresen en el sistema de justicia penal y paliar los problemas de comunicación que enfrenta la población indígena. UN وتم في 1 أيلول/سبتمبر 2000 إنفاذ اتفاق بين الكومونولث وحكومة الإقليم الشمالي. والهدف من القانون هو تحويل مسار الأحداث من نظام العدالة الجنائية وتخفيف الحواجز اللغوية التي يواجهها السكان الأصليون.
    Al retirar a estos niños del sistema de justicia penal aumenta claramente la posibilidad de reducir la violencia de que son objeto. UN ويؤدي إخراج هؤلاء الأطفال من نظام العدالة الجنائية إلى زيادة واضحة في إمكانية الحد من العنف الذي يواجهونه.
    Preocupan al Comité varios aspectos del sistema de justicia penal relativos a la mujer. UN ٣١٢ - ويساور اللجنة القلق إزاء أوجه عدة من نظام العدالة الجنائية تتصل بالمرأة.
    Las actividades de la Corte Penal Internacional, como el informe demuestra, reafirman una vez más la opinión del Secretario General de las Naciones Unidas de que la Corte es eje del sistema de justicia penal internacional. UN وتؤكد أنشطة المحكمة الجنائية الدولية، كما يرد في التقرير، مرة أخرى رأي الأمين العام للأمم المتحدة القائل بأن المحكمة هي الجزء الرئيسي من نظام العدالة الجنائية الدولية.
    El uso de la privación de libertad debe considerarse parte del sistema de justicia penal en su conjunto, hecho señalado en varias de las reuniones regionales preparatorias. UN إذ ينبغي النظر إلى عملية الاحتجاز على أنها جزء من نظام العدالة الجنائية ككل، وهي مسألة أشير إليها في العديد من الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    Se incluyen entre esas instituciones las instalaciones penales, penitenciarias, de prisión preventiva y psiquiátricas que forman parte del sistema de justicia penal. UN وهذا يشمل المرافق العقابية والإصلاحية ومرافق احتجاز المتهمين قبل المحاكمة ومرافق العلاج النفسي التي تمثل جزءا من نظام العدالة الجنائية.
    ¿En qué etapa del sistema de justicia penal se reúne información para obtener los datos comunicados en las preguntas 25 y 26? Número de personas sospechosas UN في أي مرحلة من المراحل التالية من نظام العدالة الجنائية تجمع البيانات للتوصل إلى البيانات المبلّغ عنها في الإجابة عن السؤالين 25 و26؟
    Las posibles desventajas podrían incluir absorber más recursos del sistema de justicia penal del Estado, justicia " en dos niveles " y capacidad limitada. UN أما العيوب المحتملة، فيمكن أن تشمل: سحب الموارد من نظام العدالة الجنائية بالدولة بشكل أعم؛ ووجود ' ' عدالة من مستويين``؛ ومحدودية القدرة.
    Se incluyen entre esas instituciones las instalaciones penales, penitenciarias, de prisión preventiva y psiquiátricas que forman parte del sistema de justicia penal. UN وهذا يشمل المرافق العقابية والإصلاحية ومرافق احتجاز المتهمين قبل المحاكمة ومرافق العلاج النفسي التي تمثل جزءا من نظام العدالة الجنائية.
    ¿En qué etapa del sistema de justicia penal se reúne información para obtener los datos comunicados en las preguntas 25 y 26? Número de personas sospechosas UN في أي مرحلة من المراحل التالية من نظام العدالة الجنائية تجمع البيانات للتوصل إلى البيانات المبلّغ عنها في الإجابة عن السؤالين 25 و26؟
    i) Consultas de expertos sobre la definición de indicadores de prevención del delito, el acceso a la justicia y la eficiencia del sistema de justicia penal basados en datos estadísticos provenientes del sistema de justicia penal; UN ' 1` التشاور مع الخبراء بشأن تحديد المؤشرات المتعلقة بمنع الجريمة وإمكانية اللجوء إلى القضاء وتحقيق كفاءة نظام العدالة الجنائية استنادا إلى البيانات الإحصائية الواردة من نظام العدالة الجنائية
    17. Los integrantes del panel subrayaron la importancia de adoptar un enfoque amplio basado en la justicia retributiva y en los esfuerzos por apartar a los niños del sistema de justicia penal. UN 17- وأكد المشاركون في المناقشة على أهمية اتباع نهج شامل قائم على العدالة التصالحية وأهمية الجهود الرامية إلى استبعاد الأطفال من نظام العدالة الجنائية.
    De esta forma, las intervenciones de policía en sociedades que salen de un conflicto debe considerarse como una parte integrante de la transición al Estado de derecho, junto con intervenciones paralelas en los otros componentes del sistema de justicia penal, como la judicatura y los sistemas penales. UN وهكذا ينبغي النظر إلى التدخلات من أجل الحفاظ على النظام في مجتمعات ما بعد الصراع كجزء لا يتجزأ من سلسلة سيادة القانون المتصلة، اقترانا بتدخلات موازية لها في العناصر الأخرى من نظام العدالة الجنائية مثل النظام القضائي والنظام الجزائي.
    A ese respecto, el orador subrayó el hecho de que los gobiernos, especialmente los que tenían sistemas federativos, requerían suficiente tiempo para consultar debidamente a los gobiernos estatales o provinciales, en los cuales recaía la responsabilidad constitucional respecto de gran parte del sistema de justicia penal. UN وفي ذلك الصدد، شدّد المتحدث على أن الحكومات، لا سيما الحكومات ذات النظم الاتحادية، تحتاج إلى وقت كاف للتشاور السليم مع حكومات الولايات أو المحافظات التي لديها مسؤولية دستورية عن جزء كبير من نظام العدالة الجنائية.
    Dado que ha reconocido la gravedad de la representación excesiva de la población indígena en el sistema de justicia penal, el Gobierno australiano está estudiando activamente estrategias orientadas a hallar formas de corrección, para los australianos indígenas, ajenas al sistema de justicia penal, mediante el Prevention, Diversion and Rehabilitation Program (Programa de prevención, corrección alternativa y rehabilitación). UN وإدراكاً من الحكومة الأسترالية للزيادة الخطيرة في تمثيل السكان الأصليين الأستراليين في نظام العدالة الجنائية، فقد نشطت في اكتشاف استراتيجيات مبتكرة لتحويل السكان الأصليين الأستراليين من نظام العدالة الجنائية عن طريق برنامج الوقاية وتحويل الانتباه والتأهيل.
    El acuerdo correspondiente, que entró en vigor el 1º de septiembre de 2000, tiene por objeto evitar que los delincuentes juveniles ingresen en el sistema de justicia penal y paliar los problemas de comunicación que enfrenta la población indígena. Para más detalles, véanse los párrafos 494 a 496. UN ودخل اتفاق حيز التنفيذ في 1 أيلول/سبتمبر 2000 يرمي إلى تحويل مسار الأحداث من نظام العدالة الجنائية والتخفيف من حواجز اللغة التي تواجه الأشخاص من السكان الأصليين، ولمعرفة مزيد من التفاصيل، انظر الفقرات من 494 إلى 496.
    El Sr. BRAMLEY (Reino Unido), respondiendo a la cuestión 24, señala que los cuatro acusados procesados por las llamadas " protestas por las caricaturas " y Nick Griffin, el líder del Partido Nacional Británico, han sido tratados de igual modo por el sistema de justicia penal. UN 62- السيد براملي (المملكة المتحدة) قال، ردا على السؤال 24، إن المتهمين الأربعة الذين حوكموا على ما يسمى " الاحتجاجات على الرسوم الكرتونية " ، والسيد نيك غريفين، زعيم الحزب الوطني البريطاني، عوملوا كلهم معاملة متساوية من نظام العدالة الجنائية.
    Al igual que sucede con la opción 3, se podría correr el riesgo de que se reste financiación y asistencia al sistema de justicia penal del Estado anfitrión en general, dando lugar a una justicia " de dos niveles " . UN ومثلما هو الحال في الخيار الثالث، قد ينشأ خطر من سحب المساعدة والتمويل من نظام العدالة الجنائية بالدولة المضيفة بشكل أعم، مما يؤدي إلى نشوء ' ' عدالة من مستويين``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more