La UE considera que los Protocolos Adicionales forman parte del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي البروتوكولات الإضافية جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة. |
Italia considera que los protocolos adicionales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) son una parte esencial del sistema de salvaguardias del Organismo. | UN | وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة. |
Italia considera que los protocolos adicionales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) son una parte esencial del sistema de salvaguardias del Organismo. | UN | وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة. |
La Unión Europea insta a que sin demora se universalicen esos dos instrumentos fundamentales del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | يطالب الاتحاد الأوروبي بإضفاء الطابع العالمي على هاتين الأداتين الهامتين من نظام ضمانات الوكالة دون تأخير. |
Consideramos que el Protocolo Adicional del TNP, que es parte integrante del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y fortalece el Tratado de no proliferación nuclear, es un elemento muy importante del sistema de verificación. | UN | ونحن نعتبر البروتوكول الإضافي لمعاهدة عدم الانتشار الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويعزز اتفاقية عدم الانتشار عنصرا مهما جدا من عناصر نظام التحقق. |
Rumania considera que los protocolos adicionales forman parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA, y concede una gran prioridad a su aplicación por todos los Estados interesados. | UN | وتعتبر رومانيا البروتوكولات الإضافية جزأ لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتولي أهمية عالية لتنفيذها من جميع الدول المعنية. |
La delegación del Brasil es partidaria de que se suprima el párrafo 7, porque no está convencida de que los protocolos adicionales sean parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وقال إن وفده يحبذ حذف الفقرة 7 لأنه غير مقتنع بأن البروتوكولات الإضافية جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La delegación del Brasil es partidaria de que se suprima el párrafo 7, porque no está convencida de que los protocolos adicionales sean parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وقال إن وفده يحبذ حذف الفقرة 7 لأنه غير مقتنع بأن البروتوكولات الإضافية جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La oradora exhorta además a todos los Estados partes que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional a que lo hagan, ya que esos protocolos forman parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وعلاوة على ذلك، قالت إنها تدعو جميع الدول الأطراف التي لم توقع ولم تصدق بعد على بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك، لأن هذه البروتوكولات جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية. |
La oradora exhorta además a todos los Estados partes que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional a que lo hagan, ya que esos protocolos forman parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وعلاوة على ذلك، قالت إنها تدعو جميع الدول الأطراف التي لم توقع ولم تصدق بعد على بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك، لأن هذه البروتوكولات جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية. |
El Protocolo Adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y, junto con un acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la mejor norma actual de verificación de conformidad con el artículo III.1 del Tratado. | UN | والبروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويمثل، إلى جانب اتفاق الضمانات الشاملة، المعيار الحالي للتحقق عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
El Protocolo Adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y, junto con un acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la mejor norma actual de verificación de conformidad con el artículo III.1 del Tratado. | UN | والبروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويمثل، إلى جانب اتفاق للضمانات الشاملة، المعيار الحالي للتحقق عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conferencia toma nota de que la aplicación de las medidas consignadas en el modelo de Protocolo Adicional dará mayor confianza, en forma eficaz y eficiente, en cuanto a que no hay en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general y de que esas medidas se están poniendo en práctica como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع الثقة في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل وأن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia toma nota de que la aplicación de las medidas consignadas en el modelo de Protocolo Adicional dará mayor confianza, en forma eficaz y eficiente, en cuanto a que no hay en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general y de que esas medidas se están poniendo en práctica como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع الثقة في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل وأن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ucrania sigue considerando que los Protocolos Adicionales son parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA; su adhesión a ellos es un medio esencial para facilitar el estricto cumplimiento de las obligaciones contempladas en el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وما فتئت أوكرانيا تعتبر البروتوكولات الإضافية جزءاً لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ والتقيد بها وسيلة لا غنى عنها تتيح الامتثال الصارم للالتزامات بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
La Unión Europea insta a la universalización sin demora de esos dos instrumentos esenciales del sistema de salvaguardias del OIEA como medio de fortalecer el régimen de no proliferación, mejorar la seguridad en el mundo entero y aumentar la confianza necesaria para que la cooperación internacional en la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos alcance su potencial pleno. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى إضفاء الطابع العالمي على هاتين الأداتين الهامتين من نظام ضمانات الوكالة بدون أي تأخير، كوسيلة لتقوية نظام منع الانتشار ولتحسين الأمن على صعيد العالم ولزيادة الثقة المطلوبة بالتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بقصد الوصول بذلك التعاون إلى كامل طاقته. |
El objetivo del sistema de salvaguardias del OIEA es dar garantías a la comunidad internacional de que los materiales nucleares y otros artículos específicos sometidos a las salvaguardias del OIEA no se desvíen de los usos pacíficos hacia la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى. |
El objetivo del sistema de salvaguardias del OIEA es dar garantías a la comunidad internacional de que los materiales nucleares y otros artículos específicos sometidos a las salvaguardias del OIEA no se desvíen de los usos pacíficos hacia la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى. |
La Conferencia observa que la aplicación de las medidas consignadas en el modelo de Protocolo Adicional da una mayor confianza, desde el punto de vista de la eficacia y eficiencia, por el hecho de que no haya en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general y que esas medidas se han puesto en práctica como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويشير المؤتمر إلى أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي يعزز، على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، الثقة في عدم وجود أي مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة من الدول ككل وأن تلك التدابير بدأت تُنفذ كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة. |
La Conferencia observa que la aplicación de las medidas previstas en el modelo de protocolo adicional da mayor confianza, de forma eficaz y eficiente, en cuanto a que no hay en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general. La Conferencia observa que numerosos Estados consideran que esas medidas se han introducido como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع ثقة أكبر في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل، ويلاحظ المؤتمر أن العديد من الدول ترى أن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |