"من نفس المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del mismo artículo
        
    • de ese mismo artículo
        
    • de ese artículo
        
    • de dicho artículo
        
    • de este artículo
        
    • de igual jerarquía
        
    • del mismo material
        
    • autónomas y de igual
        
    • el mismo
        
    El párrafo 2 del mismo artículo proclama que las asociaciones religiosas serán independientes del Estado e iguales ante la ley. UN وتنص الفقرة ٢ من نفس المادة على أن تكون الجمعيات الدينية منفصلة عن الدولة ومتساوية أمام القانون.
    El párrafo 5 del mismo artículo estipula que está prohibida `la expulsión en masa de extranjeros. UN وتنص الفقرة 5 من نفس المادة على ' حظر الطرد الشامل للأجانب.
    En el párrafo II del mismo artículo se establece que serán esos mismos jueces quienes conocerán de los procedimientos de extradición. UN وتنص الفقرة الثانية من نفس المادة على أن القضاة الجنائيين الاتحاديين ينظرون أيضا في طلبات التسليم.
    En los párrafos 2 a 5 de ese mismo artículo se indican las distintas obligaciones de las Partes en materia de información a la CP. UN وتبين في الفقرات 2 إلى 5 من نفس المادة مختلف التزامات الأطراف في مجال تقييم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    El párrafo 2 de ese artículo dispone que los contratos privados de empleo no pueden menoscabar el principio de igualdad de trato. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أنه ليس من المشروع الانتقاص في عقود العمل الخاصة من مبدأ المساواة في المعاملة.
    El párrafo 3 del mismo artículo añade: UN كما تنص الفقرة ٣ من نفس المادة على أن:
    El párrafo 3 del mismo artículo agrega que: UN كما تنص الفقرة ٣ من نفس المادة على أن:
    De manera similar, el inciso 18 del mismo artículo de la Constitución protege el derecho de las personas a mantener reserva sobre sus convicciones políticas, filosóficas, religiosas o de cualquier otra índole. UN وتحمي كذلك الفقرة ٨١ من نفس المادة من الدستور حق اﻷشخاص في إلتزام الكتمان فيما يتعلق بأفكارهم السياسية أو الفلسفية أو الدينية أو غيرها من اﻷفكار.
    Es claro, entonces, que el Consejo de Seguridad debe corresponder con una actitud profundamente democrática y de respeto hacia la Asamblea General, de conformidad con el párrafo 3 del mismo artículo. UN لذلك، من الواضح أنه ينبغي أن يكون مسلك مجلس اﻷمن ديمقراطيا للغاية، وأن يقوم على احترام الجمعية العامة، وفقا للفقرة ٣ من نفس المادة.
    El párrafo 4 del mismo artículo estipula que: UN وتنص الفقرة ٤ من نفس المادة على ما يلي:
    En virtud del párrafo 4 del mismo artículo la secretaría debe enviar cada seis meses una sinopsis de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes recibidas, incluida información relativa a dichas notificaciones que no contengan toda la información estipulada en el anexo I del Convenio. UN ويتعين على الأمانة، بمقتضى الفقرة 4 من نفس المادة أن تعمم، كل ستة أشهر، موجزاً للإخطارات التي تلقتها بشأن الإجراء التنظيمي النهائي بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببالإخطارات التي لا تتضمن جميع المعلومات اللازمة بمقتضى المرفق الأول بالاتفاقية.
    En el párrafo 2 del mismo artículo se dispone que el Secretario General de las Naciones Unidas proporcionará el personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz de las funciones asignadas al Subcomité en virtud del Protocolo Facultativo. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أن يقوم الأمين العام بتوفير ما يلزم من الموظفين والتسهيلات لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء وظائفها بموجب البروتوكول بفعالية.
    El párrafo 3 del mismo artículo dispone que los funcionarios deben ser personas con " el más alto grado de integridad " . UN وتنص الفقرة 3 من نفس المادة على أن يكون الموظفون على ' ' أعلى مستوى من ... النزاهة``.
    Con arreglo al párrafo 4 del mismo artículo, la secretaría debe distribuir una sinopsis de todas las notificaciones de medidas reglamentarias firmes recibidas, incluida información sobre las notificaciones que no contienen toda la información estipulada en el anexo I del Convenio. UN وتلزم الفقرة 4 من نفس المادة الأمانة بتعميم مختصر لجميع الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي التي وردت إليها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بهذه الإخطارات التي لا تشتمل على جميع المعلومات التي يشترطها المرفق الأول للاتفاقية.
    En efecto, en virtud del párrafo 5 del artículo 20 de las Convenciones de Viena, la presunción de aceptación al término del plazo de 12 meses sólo se aplica a los supuestos previstos en los párrafos 2 y 4 del mismo artículo. UN والواقع أنه بمقتضى الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، لا تسري على حالة الفقرتين 2 و 4 من نفس المادة قرينة القبول عند انصرام أجل 12 شهرا.
    En los párrafos 2 a 5 de ese mismo artículo se indican las distintas obligaciones de las Partes en materia de información a la CP. UN وتبين في الفقرات من 2 إلى 5 من نفس المادة مختلف التزامات الأطراف في مجال تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    De conformidad con el párrafo 5 de ese mismo artículo, se suspendió el procedimiento sobre el fondo. UN وعُلّقت بناء على ذلك الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من نفس المادة.
    Además, en el párrafo 3 de ese artículo se pone de relieve el deber de las autoridades públicas de prestar atención médica especial a los niños, las mujeres embarazadas, las personas con discapacidad y las personas de edad avanzada. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة 3 من نفس المادة تبرز واجب السلطات العامة تقديم الرعاية الصحية الخاصة للأطفال والحوامل والمعوقين والمتقدمين في السن.
    En el párrafo 9 de ese artículo se disponía que la expresión " Estado que no sea Parte en este Protocolo " incluiría a todo Estado u organización de integración económica regional que no hubiera convenido en aceptar como vinculantes las medidas de control vigentes en relación con una sustancia. UN ويُعرّف مصطلح ' ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول`` في الفقرة 9 من نفس المادة بأنه يشمل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لم توافق على أن تلتزم بتدابير الرقابة السارية على تلك المواد.
    Pero por sobre todas las cosas, el inciso 3 de dicho artículo, garantiza a todas las personas la posibilidad de interponer un recurso efectivo en el supuesto de que alguno de los derechos reconocidos en el Pacto pudiera ser violado. UN بيد أن الفقرة ٣ من نفس المادة تكفل، قبل كل شيء، لجميع اﻷشخاص توافر سبيل فعال للتظلم في حالة ادعاء انتهاك للحقوق المعترف بها في العهد.
    México observó que los párrafos 2 y 3 de este artículo también tenían que ver con la cuestión. UN وأشارت المكسيك إلى أن الفقرتين 2 و3 من نفس المادة مفيدتان أيضاً في سياق هذه المادة.
    i) un mayor espesor del mismo material de aislamiento; o UN `1` سمك أكبر من نفس المادة العازلة؛ أو
    Utilizar etiquetas y marcas hechas con el mismo material del resto del producto o compatible con él UN استخدام بطاقات تعريفية وعلامات تمييز مصنوعة من نفس المادة المستخدمة في أماكن أخرى من المنتج أو من مادة متوافقة معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more