El grueso de los gastos de la Organización responde al número de operaciones de mantenimiento de la paz autorizadas por el Consejo de Seguridad, que no tiene precedentes. | UN | إن الجزء اﻷكبر من نفقات المنظمة يأتي من العدد الذي لم يسبق له مثيل من عمليات حفظ السلام التي أذن بها مجلس اﻷمن. |
Primero, los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones que dimanan de tratados internacionales de pagar su parte de los gastos de la Organización en su totalidad y a tiempo. | UN | أولا، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها التعاهدية الدولية بأن تدفع حصتها من نفقات المنظمة بالكامل وفي حينها. |
En otras palabras, deseamos reducir los gastos generales que, como los define el Canadá, representan más del 53% de los gastos de la Organización. | UN | وبعبارة أخرى، نريد أن نخفض النفقات العامة التي مثلما حُددت في كندا، تبلغ ما يزيد على ٥٣ في المائة من نفقات المنظمة. |
Reconociendo que los gastos de la Misión son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بأن تكاليف البعثة هي من نفقات المنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recomendaría a la Asamblea General que los gastos correspondientes se consideraran un gasto de la Organización, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, y las cuotas respectivas se cobraran a los Estados Miembros y se acreditaran a la cuenta especial de la UNAMIR. | UN | ويمكنني أن أوصي الجمعية العامة باعتبار هذه التكاليف من نفقات المنظمة وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة وستفرض اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وستقيد للحساب الخاص للبعثة. |
Reconociendo que los gastos de la Misión son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بأن تكاليف البعثة هي من نفقات المنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Ello constituye un reto importante para los Estados pertenecientes a la Unión Europea que, en su conjunto, sufragan el 37% de los gastos de la Organización. | UN | وهذا يمثل تحديا هاما بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تتحمل مجتمعة نسبة 37 في المائة من نفقات المنظمة. |
La Unión Europea siempre sostendrá la necesidad de evitar que los Estados vulnerables paguen una porción excesiva de los gastos de la Organización. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي سيشدد دوماً على الحاجة إلى إعفاء الدول الضعيفة من دفع حصة ترهق كاهلها من نفقات المنظمة. |
Reafirmando que los gastos de la Fuerza son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أن تكاليف القوة تعتبر من نفقات المنظمة التي تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧، من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reafirmando que los gastos de la Misión de Observadores son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى أن تكاليف بعثة المراقبين هي من نفقات المنظمة التي يتعين أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reconociendo que los gastos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán son gastos de la Organización que han de sufragar los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بأن تكاليف بعثة المراقبين هي من نفقات المنظمة التي تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reafirmando que los gastos de la Misión de Asistencia son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي من نفقات المنظمة التي يتعين أن تتحملها الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
La mayor parte de los gastos de la Organización está relacionada con el número sin precedentes de operaciones de mantenimiento de la paz sancionadas por el Consejo de Seguridad, por lo que los miembros permanentes del Consejo asumen en particular la responsabilidad de las decisiones adoptadas. | UN | وقال إن جزءا كبيرا من نفقات المنظمة قد نشأ عن العدد الذي لم يسبق له مثيل من عمليات حفظ السلام التي أذن بها مجلس اﻷمن، وإن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يتحملون مسؤولية خاصة عن هذه المقررات. |
No obstante, la tasa mínima no se debe suprimir, pues cada Estado, en su calidad de Miembro, está obligado a cargar aunque sea con una mínima parte de los gastos de la Organización y demostrar en esa forma su compromiso político. | UN | ومع ذلك ليس من الضروري إلغاء معدل الحد اﻷدنى، ﻷن على كل دولــة أن تتحــمل، كدولة عضو، ولو قــدرا ضئيلا من نفقات المنظمة إعرابا عن التزامها السياسي. |
Reafirmando que los gastos de la Misión de Asistencia son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي من نفقات المنظمة التي يتعين أن تتحملها الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reafirmando que los gastos de la Misión de Asistencia son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي من نفقات المنظمة التي يتعين أن تتحملها الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reafirmando que los gastos de la Misión de Asistencia son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي من نفقات المنظمة التي يتعين أن تتحملها الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Es indispensable que todos los Estados Miembros cumplan su obligación jurídica de asumir la parte que les corresponde de los gastos de la Organización, prorrateada por la Asamblea General con arreglo al criterio fundamental de la capacidad de pago. | UN | وأضاف أنه لا محيد عن أن تفي جميع الدول الأعضاء بواجبها القانوني بتحمل نصيبها من نفقات المنظمة كما قسمتها الجمعية العامة عملا بالمبدأ الأساسي المتمثل في القدرة على الدفع. |
Por lo tanto, los gastos de viaje representan una parte significativa y cada vez mayor de los gastos de la Organización. | UN | 99 - وتمثل نفقات السفر جزءا كبيرا متزايدا من نفقات المنظمة. |
No obstante, la Comisión Consultiva observa que, ya que la MONUT ha sido establecida por el Consejo de Seguridad, usted recomendará a la Asamblea General que los gastos de funcionamiento de la Misión se consideren un gasto de la Organización que deben sufragar los Estados Miembros y que las cuotas prorrateadas se acrediten a una cuenta especial que se establecerá para este fin. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه لما كان مجلس اﻷمن قد أنشأ البعثة، فستوصون الجمعية العامة باعتبار تكاليف تشغيل البعثة جزءا من نفقات المنظمة التي تتحملها الدول اﻷعضاء، وأنه ينبغي تقييد اﻷنصبة المقررة في حساب خاص يُنشأ لهذا الغرض. |
3. En caso de que el Consejo de Seguridad decidiera aprobar mi recomendación, sugeriría a la Asamblea General que los gastos conexos se considerasen un gasto de la Organización que deben sufragar los Estados Miembros, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, y que las cuotas que hayan de abonar los Estados Miembros se acrediten a la cuenta especial de la UNAVEM. | UN | ٣ - وسأوصي الجمعية العامة، في حالة موافقة مجلس اﻷمن على توصيتي، بأن تعتبر التكاليف المتصلة بذلك من نفقات المنظمة التي تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة وأن تقيد اﻷنصبة المقررة التي ستفرض على الدول اﻷعضاء في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |