"من نفقات الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los gastos del presupuesto
        
    • de los gastos con cargo al presupuesto
        
    • del gasto presupuestario
        
    • de los gastos presupuestarios
        
    • del presupuesto de gastos
        
    • presupuestaria de gastos
        
    • del presupuesto se han acreditado
        
    Los costos conexos y otros gastos sociales correspondían a aproximadamente el 25% de los gastos del presupuesto estatal. UN وتمثل التكاليف ذات الصلة والنفقات الاجتماعية الأخرى حوالي 25 في المائة من نفقات الميزانية الحكومية.
    El cuadro que aparece a continuación muestra la evolución del Fondo de Operaciones como porcentaje de los gastos del presupuesto ordinario: UN ويبين الجدول الوارد أدناه تطور صندوق رأس المال المتداول كنسبة مئوية من نفقات الميزانية العادية:
    En 1963, cuando se aumentó la cuantía del Fondo de 25 millones de dólares a 40 millones de dólares, ello representó un aumento del 29% de los gastos del presupuesto ordinario al 43%. UN وفي عام ١٩٦٣، حينما رفع مستوى الصندوق من ٢٥ مليون دولار إلى ٤٠ مليون دولار، فإن ذلك المستوى مثل ارتفاعا من نسبة ٢٩ في المائة إلى ٤٣ في المائة من نفقات الميزانية العادية.
    Por consiguiente, se aumentó a su actual cuantía de 100 millones de dólares, que en 1982 representaba el 13,3% de los gastos con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد تمت زيادته بعد ذلك إلى مستواه الحالي البالغ ١٠٠ مليون دولار، الذي مثل في عام ١٩٨٢ نسبة ١٣,٣ في المائة من نفقات الميزانية العادية.
    El objetivo del Plan de Acción sobre Prioridades Estratégicas para 2012 supone el 75% del gasto presupuestario del programa. UN وهدف خطة العمل الاستراتيجية لعام 2012 هو 75 في المائة من نفقات الميزانية البرنامجية.
    El PNUD dio firme apoyo a la ejecución en el plano nacional de la Iniciativa 20/20, que pone a los gobiernos en cuyos países se ejecutan programas en condiciones de movilizar contribuciones de donantes para complementar el 20% de los gastos presupuestarios que destinan a los servicios sociales básicos. UN وقدم البرنامج الإنمائي دعما نشطا لتنفيذ المبادرة 20/20 على الصعيد القطري، وهي المبادرة التي ترمي إلى تمكين حكومات البلدان المشمولة بالبرامج من تعبئة مساهمات المانحين لتغطية نسبة 20 في المائة من نفقات الميزانية التي تخصصها للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    14. Ingresos por concepto de contribuciones del personal. Corresponde a esta partida el monto de las contribuciones del personal indicado en la partida 19 del presupuesto de gastos, el cual es acreditado al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la Asamblea General en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955. UN ١٤- اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين - قيدت احتياجات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المدرجة تحت البند ١٩ من نفقات الميزانية لحساب هذا البند كإيرادات آتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، كما قيدت لحساب صندوق معادلة الضرائب، الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها ٩٧٣ )د-١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥.
    En 1981, el Fondo de Operaciones tenía todavía una cuantía de 40 millones de dólares, pero en ese momento representaba apenas el 6% de los gastos del presupuesto ordinario. UN وفي عام ١٩٨١، كان صندوق رأس المال المتداول لا يزال عند مستوى ٤٠ مليون دولار، لكنه في ذلك الوقت لم يكن يمثل سوى ٦ في المائة من نفقات الميزانية العادية.
    Para establecer una escala de cuotas que cubra el 100% de los gastos del presupuesto ordinario de la ONUDI es necesario aplicar a las tasas de las Naciones Unidas un coeficiente matemático correspondiente a los Estados Miembros de la ONUDI. UN وللحصول على جدول لمعدّلات الأنصبة المقرّرة يغطي نسبة 100 في المائة من نفقات الميزانية العادية لليونيدو، يلزم تطبيق معامل رياضي على معدّلات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في اليونيدو.
    Para establecer una escala de cuotas que cubra el 100% de los gastos del presupuesto ordinario de la ONUDI, es necesario aplicar a las tasas de las Naciones Unidas un coeficiente matemático correspondiente a los Estados Miembros de la ONUDI. UN وللحصول على جدول لمعدلات الأنصبة المقررة يغطي نسبة 100 في المائة من نفقات الميزانية العادية لليونيدو، يلزم تطبيق معامل رياضي على معدلات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في اليونيدو.
    Entre los ejemplos de 2011 figura el UNICEF, entidad en la que el 58% de los gastos del presupuesto por programas se destinó a resultados que contribuían de manera principal o importante a promover la igualdad entre los géneros. UN ومن بين الأمثلة في عام 2011 منظمة الأمم المتحدة للطفولة، حيث تم توجيه نسبة 58 في المائة من نفقات الميزانية البرنامجية لتحقيق نتائج أسهمت بشكل رئيسي أو بقدر كبير في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Para establecer una escala de cuotas que cubra el 100% de los gastos del presupuesto ordinario de la ONUDI, es necesario aplicar a las tasas de las Naciones Unidas un coeficiente matemático correspondiente a los Estados Miembros de la ONUDI. UN وللحصول على جدول لمعدَّلات الأنصبة المقرَّرة يغطِّي نسبة 100 في المائة من نفقات الميزانية العادية لليونيدو، يلزم تطبيق معامل رياضي على معدَّلات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في اليونيدو.
    Para establecer una escala de cuotas que cubra el 100% de los gastos del presupuesto ordinario de la ONUDI, es necesario aplicar a las tasas de las Naciones Unidas un coeficiente matemático correspondiente a los Estados Miembros de la ONUDI. UN وللحصول على جدول لمعدَّلات الأنصبة المقرَّرة يغطِّي نسبة 100 في المائة من نفقات الميزانية العادية لليونيدو، يلزم تطبيق معامل رياضي على معدَّلات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في اليونيدو.
    7. Determina que el nivel de la reserva operacional del Fondo General será del 8,3% de los gastos del presupuesto básico, incluidos los gastos generales; UN ٧- يقـرر تحديد احتياطي رأس المال العامل المحتفظ به في الصندوق العام عند مستوى قدره ٣,٨ في المائة من نفقات الميزانية اﻷساسية، بما في ذلك النفقات العامة؛
    Estos gastos figuran también como parte de los gastos con cargo al presupuesto ordinario en el estado financiero I y en el cuadro 1.1. UN وترد هذه النفقات أيضا بوصفها جزءا من نفقات الميزانية العادية في البيان اﻷول والجدول ١-١.
    Estos gastos figuran también como parte de los gastos con cargo al presupuesto ordinario en el estado financiero IV y en el cuadro 4.1. UN وترد هذه النفقات أيضا بوصفها جزءا من نفقات الميزانية العادية في البيان الرابع والقائمة ٤-١.
    Estos gastos figuran también como parte de los gastos con cargo al presupuesto ordinario en el estado financiero IV y en el cuadro 4.1. UN وهذه النفقات أيضا بوصفها جزءا من نفقات الميزانية العادية في البيان الرابع والجدول ٤-١.
    A este respecto, la suma gastada en el año 2001 por concepto de asistencia oficial para el desarrollo (AOD), y que incluyó, según los criterios internacionales usuales, la asistencia bilateral, la cooperación multilateral y la ayuda humanitaria, se elevó a 1.663.483 euros, lo que corresponde al 0,28% del gasto presupuestario. UN فالمبلغ الذي أُنفق تحت بند المساعدة العامة من أجل التنمية، والذي يشمل، حسب المعايير الدولية المعتادة، المساعدة الثنائية والتعاون المتعدد الأطراف والمساعدة الإنسانية، قد بلغ 483 663 1 يورو، أي 0.28 في المائة من نفقات الميزانية.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en marzo de 1995, se recomendó a los Estados aplicar la iniciativa 20/20, que consiste en destinar el 20% del gasto presupuestario y el 20% de la ayuda exterior a la financiación de los servicios sociales básicos. UN - خلال المؤتمر الدولي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في آذار/مارس 1995، أُوصيت الدول بأن تنفذ مبادرة 20 في المائة - 20 في المائة المتمثلة في تخصيص نسبة 20 في المائة من نفقات الميزانية و20 في المائة من المعونة الخارجية لتمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La misma delegación estuvo de acuerdo con el Administrador Asociado en que el mecanismo de mesa redonda podía servir de foro para aplicar la Iniciativa 20/20 encaminada a lograr que los países en los que se ejecutaban programas se comprometiesen a asignar el 20% de los gastos presupuestarios a los servicios sociales básicos, para que luego se procurara obtener una contribución de donantes por una cuantía equivalente. UN وذكر نفس الوفد أنه متفق مع مساعد مدير البرنامج على أن اﻵلية قد توفر محفلا لتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ وحفز البلدان المستفيدة من البرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من نفقات الميزانية من أجل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، التي يمكن أن تضاهي بعد ذلك بمساهمات المانحين.
    Las contribuciones del personal incluidas en la partida 19 de gastos del presupuesto se han acreditado al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la Asamblea General en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955. UN ١٢٩ - قُيدت الاحتياجات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين الواردة تحت البند ١٩ من نفقات الميزانية لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة بقرارها ٩٧٣ )د-١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more