"من هجوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un ataque
        
    • del ataque
        
    • ataque de
        
    • de una ofensiva
        
    • contra un ataque
        
    • el ataque perpetrado
        
    • ataques
        
    • la agresión
        
    • ataque del
        
    • por un ataque
        
    4. Que la conducta se haya cometido como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. UN 4 - أن يرتكب هذا السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين.
    4. Que la conducta se haya cometido como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. UN 4 - أن يرتكب هذا السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين.
    La ASEAN también convino en prestar asistencia al país miembro de la ASEAN afectado y colaborar con éste luego de un ataque terrorista. UN ووافقت الرابطة أيضا على تقديم المساعدة إلى أي بلد عضو يتضرر من هجوم إرهابي، والتعاون معه.
    Los actos deben ser parte de un ataque generalizado o sistemático UN الأفعال يجب أن تكون جزءا من هجوم واسع النطاق أو منهجي
    Tus heridas del ataque del pez que se curaron mágicamente... la lluvia lo hizo, ¿no es así? Open Subtitles وجرحك من هجوم السمك ، الذى شـُفى سحرياً المطر فعل ذلك ، اليس كذلك ؟
    4. Que la conducta se haya cometido como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. UN 4 - أن يُرتكب هذا السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين.
    La comisión determinó que esos actos se habían perpetrado como parte de un ataque generalizado dirigido contra una población civil en virtud o en aplicación de una política organizacional. UN وتبين للجنة أن هذه الأعمال ارتكبت كجزء من هجوم واسع النطاق موجه ضد السكان المدنيين، تنفيذا لسياسة منظمة أو تعزيزا لها.
    Los asesinatos cometidos por las fuerzas gubernamentales formaron parte de un ataque generalizado contra la población civil, lo que constituye un crimen de lesa humanidad. UN وتشكل عمليات القتل التي تقوم بها القوات الحكومية جزءاً من هجوم واسع النطاق ضد السكان المدنيين يعتبر بمثابة جريمة ضد الإنسانية.
    Cuando las desapariciones forzadas forman parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil constituyen un crimen de lesa humanidad. UN وتشكل هذه العمليات، عندما تكون جزءاً من هجوم واسع النطاق أو منهجي على السكان المدنيين، جريمة ضد الإنسانية.
    Estos lugares de culto fueron atacados deliberadamente como parte de un ataque contra una localidad shií. UN وقد استُهدفت أماكن العبادة هذه بصورة متعمّدة كجزء من هجوم شُن على مكان للشيعة.
    Puede ser una herramienta para asegurarse o disminuir la amenaza de un ataque inminente a EE. TED قد تكون أداة لتأكيد أو لتقليل التهديد من هجوم وشيك على الولايات المتحدة.
    Bien, pues una gran pregunta a la que nos enfrentamos ahora y que ha estado ahí durante bastantes años: ¿Hay riesgo de un ataque nuclear? TED إذاً فالسؤال الكبير الذي يواجهنا الآن وكان يواجهنا لعدد من السنوات الآن: هل نحن في خطر من هجوم نووي؟
    Pero la oferta de Honoria nos protege de un ataque romano. Open Subtitles ولكن عرض أونوريا يحمينا من هجوم الرومان.
    De acuerdo con las notas del investigador en el expediente son de un ataque de un hombre nativo-americano al científico. Open Subtitles طبقا لملاحظات المحقّق في الملف هم من هجوم من قبل أمريكي أصلي الرجل على العالم.
    Ha estado recibiendo información de sus espías advirtiendo de la inminencia de un ataque. Open Subtitles تلقى معلومات من جواسيسه تحذره من هجوم وشيك
    A todas las unidades disponibles, tenemos un informe de un ataque con gas tóxico en el centro comercial de Central City. Open Subtitles جميع الوحدات المتاحة، لدينا تقرير من هجوم بالغاز السام في مركز المدينة للتسوق المركزي.
    Mis maestros aire no serán parte de un ataque no provocado. Open Subtitles متحكمي بالهواء لن يكونوا جزءا من هجوم غير مبرر
    No necesitamos eso para una tormenta de nieve o para protegernos de un ataque de los terrestres. Open Subtitles لا نحتاج ذلك لعاصفة الشتاء أو لحمايتنا من هجوم الأرضيين
    Dos de las víctimas del ataque de esta mañana murieron en el Hospital St. Open Subtitles أثنان من الضحايا من هجوم الصباح ماتوا فى مستشفى القديس " فينسينت"
    Afirmaron que, aunque aparentemente había normalidad sobre el terreno, el temor a un ataque de los insurgentes de Al-Shabaab estaba siempre presente. UN وأعلنوا أنه رغم وجود مظاهر الحياة الطبيعية على أرض الواقع فإن الخوف موجود دائماً من هجوم متمردي حركة الشباب.
    El incesante bombardeo por aire, tierra y mar, seguido de una ofensiva terrestre con armamento destinado a causar un sufrimiento excesivo, tanto físico como psicológico, tuvo el efecto de intimidar y aterrorizar a la población. UN وقد تسبب القصف المتواصل من الجو والبر والبحر، وما تلاه من هجوم بري بأسلحة يُراد من استخدامها إحداث معاناة مفرطة جسديا وذهنيا، في ترويع السكان وإرهابهم.
    La misión de la Dirección es proteger a los Estados Unidos contra un ataque terrorista con armas de destrucción en masa y evitar la contraproliferación de ese tipo de armas. UN وتتمثل مهمة هذه المديرية في حماية الولايات المتحدة من هجوم إرهابي بأسلحة الدمار الشامل ومنع انتشار هذه الأسلحة.
    Preocupada por la información sobre el ataque perpetrado el 12 de noviembre de 1993 por aviones del Gobierno del Sudán contra una pista de aterrizaje en Thiet, en el que tres funcionarios que prestaban socorro humanitario resultaron heridos, y sobre el bombardeo de zonas civiles en Loa y Pageri, que puede haber producido muertos o heridos, UN " وإذ يقلقها ما ذكرته التقارير من هجوم طائرات حكومة السودان في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ على مهبط طائرات في ثييت مما أدى إلى جرح ثلاثة عاملين في مجال اﻹغاثة، وإذ يقلقها كذلك ما ذكرته التقارير من قذف مناطق مدنية في لوا وباجيري بالقنابل مما يمكن أن يكون قد أدى إلى حالات قتل أو إصابات،
    Hay un campamento de policía del Gobierno en las cercanías del nuestro, pero la policía no ha conseguido proteger a nuestra gente contra los ataques de los Janjaweed. UN وثمة مخيم تابع لشرطة الحكومة على مقربة من مخيمنا، ولكن الشرطة تقاعست عن حماية أهالينا من هجوم الجنجويد.
    3.2 Alegan además que la agresión violenta y el vandalismo de que fueron víctimas, así como su motivación racista y la intención de que la familia abandonase su residencia y se instalara en otro municipio equivalen a una violación por el Estado parte del artículo 3 y del artículo 4 de la Convención. UN 3-2 كما يدعيان أن ما تعرضا له من هجوم عنيف وتخريب، وما يتصل بذلك من دافع عنصري ونية لإجبار الأسرة على الرحيل والإقامة في بلدية أخرى، هي أمور تبلغ حد انتهاك الدولة الطرف للمادتين 3 و4 من الاتفاقية.
    No sólo sobreviví el ataque del pez y el secuestro... salí de todo eso sin un rasguño. Open Subtitles لم انجو فقط من هجوم السمك و الاختطاف بل بدون خدش
    Posteriormente fue el Gobierno del Zaire el que reclamó contra Uganda por un ataque venido desde Uganda. UN وفي وقت لاحق، شكت حكومة زائير من هجوم حصل عليها من أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more