Mientras estuvo aquí, Ashoka dio generosos regalos a los pobres y los enfermos de esta parte de Bihar. | Open Subtitles | بينما كان هنا، أعطى أشوكا الهدايا الغنية للفقراء والمرضى من هذا الجزء من ولاية بيهار. |
Quiero formar parte de esta parte de tu vida. | Open Subtitles | أريد أن أكون جزءاً من هذا الجزء من حياتك |
2. Lo dispuesto en el párrafo 1 se aplicará conjuntamente con las demás disposiciones de esta parte. | UN | ٢ - تنطبق أحكام الفقرة ١ بالاضافة الى اﻷحكام اﻷخرى من هذا الجزء. |
8. Pide al Secretario General que le presente el informe escrito mencionado en el párrafo 7 de la presente sección, por conducto del Comité de Conferencias, para su examen en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم عن طريق لجنة المؤتمرات التقرير الكتابي المذكور في الفقرة 7 من هذا الجزء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛ |
6. Pide también al Secretario General que incluya en el informe citado en el párrafo 5 de la presente sección información sobre el aumento previsto de las economías y de la eficiencia en los puestos de idiomas; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمِّن التقرير المشار إليه في الفقرة 5 من هذا الجزء معلومات عن الوفورات والمكاسب الناتجة عن الكفاءة، المرجوة في ما يتعلق بوظائف اللغات؛ |
Ése es el tema de esta sección cuando hago mi especial. | Open Subtitles | هذا الموضوع من هذا الجزء عندما أقدم أدائي الخاص. |
Al tomar la palabra en la última sesión plenaria de esta parte del actual período de sesiones de la Conferencia de Desarme, nuestra delegación no puede dejar de referirse una vez más a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | إن وفد بلدي، اذ يأخذ الكلمة في الجلسة العامة اﻷخيرة من هذا الجزء من الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح، لا يسعه إلا أن يشير الى مسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر. |
El Presidente (interpretación del inglés): Al entrar en la última semana de esta parte del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, este órgano tendrá que tomar muchas decisiones. | UN | واﻵن وقد دخلنا فــي اﻷسبوع اﻷخير من هذا الجزء من الدورة الخمسين للجمعية العامــة، سيتعيــن على الجمعية أن تتخذ قرارات عديدة. |
En las cuatro semanas restantes de esta parte del período de sesiones, es muy posible, e importante para el curso estratégico de las negociaciones, que adoptemos una serie de decisiones sobre el Sistema Internacional de Vigilancia y la inspección in situ. | UN | ومن الممكن تماماً، في اﻷسابيع اﻷربعة المتبقية من هذا الجزء من الدورة، كما أنه من المهم لاستراتيجية سير المفاوضات، أن نتخذ سلسلة من القرارات تتصل بنظام الرصد الدولي والتفتيش الموقعي. |
La finalidad de esta parte de la pasantía fue la capacitación práctica en la geología minera y el tratamiento de los datos relativos a los yacimientos de nódulos polimetálicos de los fondos oceánicos. | UN | وكان الهدف من هذا الجزء من التدريب التدريب التطبيقي في مجال جيولوجيا التعدين وتجهيز البيانات المتعلقة بترسبات العقيدات المؤلفة من عدة معادن والموجودة في قاع البحار. |
El propósito de esta parte de la Ley es garantizar un acceso rápido y efectivo de la policía a la información suministrada en virtud de la violación del secreto de las comunicaciones. | UN | والهدف من هذا الجزء من القانون هو كفالة حصول الشرطة بصورة سريعة وفعالة على المعلومات التي يتعين توفيرها، وذلك عن طريق خرق سرية الاتصالات. |
Véase un proyecto de decisión al respecto en la subsección V.D de esta parte del informe. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع مقرر في هذا الشأن في القسم الفرعي خامساً - دال من هذا الجزء. |
Véase el proyecto de decisión pertinente en la subsección V.D de esta parte del informe. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع المقرر المعني في القسم الفرعي خامساً - دال من هذا الجزء. |
4. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe amplio basado en un análisis a fondo de los aspectos mencionados en los párrafos 2 y 3 de la presente sección, en que se aborden los aspectos siguientes: | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا يقوم على أساس التحليل الدقيق للجوانب المشار إليها في الفقرتين 2 و 3 من هذا الجزء ، ويتطرق كذلك إلى ما يلي: |
77. de la presente sección se desprende que la calidad de las relaciones entre el personal y la administración dista mucho de ser satisfactoria en la mayoría de las organizaciones interesadas. | UN | 77- يتضح من هذا الجزء أن نوعية العلاقة بين الموظفين والإدارة غير مرضية إلى حدٍّ بعيد في معظم المؤسسات المعنية. |
24. El objetivo de la presente sección es ayudar a la Junta Ejecutiva a estudiar la forma de perfeccionar y racionalizar la actual destinación de recursos a nivel agregado, en consonancia con los objetivos generales del programa. | UN | ٢٤ - الغرض من هذا الجزء هو مساعدة المجلس التنفيذي على النظر في طرق تبسيط التخصيص الحالي للموارد على المستوى الكلي وترشيده بشكل يتمشى مع أهداف البرنامج العامة. |
15. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un estudio amplio sobre la aplicación del párrafo 14 de la presente sección, teniendo en cuenta el párrafo 10 de la sección III de su resolución 56/242; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ الفقرة 14 من هذا الجزء والفقرة 10 من الجزء ثالثا من قرارها 56/242؛ |
El resto de esta sección actualiza el informe de 1997 mediante información sobre el procedimiento en materia de comunicaciones con arreglo al Protocolo Facultativo de la CEDCM. | UN | ويتضمن ما تبقى من هذا الجزء تحديثاً لتقرير عام 1997 بإضافة معلومات عن إجراءات البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
ESTA ES LA ÚLTIMA PÁGINA de esta sección DEL CUESTIONARIO | UN | هذه آخر صفحة من هذا الجزء من الاستقصاء |
El objetivo primario de esta sección es lograr una mayor concienciación acerca de las cuestiones relacionadas con el diseño de los teléfonos móviles. | UN | 37 - الغرض الأساسي من هذا الجزء هو زيادة الوعي بقضايا التصميم البيئي المتعلقة بالهواتف النقالة. |
Cuando las personas sean encontradas, el mandamiento se ejecutará como un mandamiento de detención y traslado, de conformidad con lo dispuesto en la sección II del presente título. | UN | وعند العثور على الشخص المعني، ينفذ اﻷمر كأمر بالقبض على المتهم ونقله، وفقا ﻷحكام الباب الثاني من هذا الجزء. |
La consideración de este aspecto por la CDI se expondrá en la sección D de la presente parte. | UN | وسيدرج تناول اللجنة لهذا الجانب في الفرع دال من هذا الجزء. |
El proyecto sigue constituyendo una contribución apreciable a la formación de biólogos especializados en tortugas de esa parte del mundo. | UN | والمشروع مستمر بنجاح حيث يسهم مساهمة هامة في تدريب علماء الأحياء المختصين في السلاحف من هذا الجزء من العالم. |