"من هذه الآليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de esos mecanismos
        
    • de estos mecanismos
        
    • de los mecanismos
        
    • de tales mecanismos
        
    • de dichos mecanismos
        
    Algunos de esos mecanismos es presidido por el Jefe de Gobierno. UN ويشرف على عدد من هذه الآليات رئيس الحكومة.
    En la siguiente sección se presenta una breve descripción de cada uno de esos mecanismos en relación con las experiencias nacionales. UN ويصف القسم التالي بإيجاز كلاً من هذه الآليات مع الإحالة إلى الخبرة الوطنية.
    La finalidad de esos mecanismos sería asegurar que la transparencia no perjudicara indebidamente a una parte. UN والغرض من هذه الآليات هو ضمان ألا تؤدي الشفافية إلى الإضرار بأحد الطرفين دون داع لذلك.
    El Relator Especial ha revisado varios de estos mecanismos y ofrece a continuación algunos casos y resultados significativos. UN وقد استعرض المقرر الخاص عدداً كبيراً من هذه الآليات ويتناول أدناه بعض الحالات والنتائج المهمة.
    La retirada de Israel de estos mecanismos no beneficia a Israel ni a la labor de estas instituciones. UN ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات.
    Cada uno de los mecanismos debe evaluarse teniendo presente: UN وينبغي تقييم كل من هذه الآليات بالنظر في:
    Cada uno de esos mecanismos contribuye notablemente a la aplicación de la Declaración, aunque no de una forma totalmente coordinada. UN وتسهم كل آلية من هذه الآليات إسهاماً كبيراً في تنفيذ الإعلان، وإن كان بطريقة غير منسقة تنسيقاً كلياً.
    En los 10 últimos años, el sistema de las Naciones Unidas ha aceptado y ha reconocido que, con el apoyo de esos mecanismos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Coordinador del Socorro de Emergencia cumple una función rectora fundamental para una mejor coordinación. UN وفي السنوات العشر الماضية قبلت منظومة الأمم المتحدة وسلمت بأن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ يقوم، بدعم من هذه الآليات ومن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاضطلاع بدور قيادي رئيسي لتحسين التنسيق.
    Algunos de esos mecanismos se habían establecido en fecha muy reciente y sería necesario fortalecer especialmente la Oficina del Gobierno para la Igualdad entre los Géneros a fin de garantizar la aplicación efectiva de las leyes y políticas vigentes. UN ولم ينشأ العديد من هذه الآليات إلا مؤخرا، وخاصة المكتب الحكومي لشؤون المساواة بين الجنسين، وتمس الحاجة إلى مواصلة تعزيزها لكفالة التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات النافذة.
    La iniciativa del Presidente del Kirguistán de proclamar el 20 de febrero día mundial de la justicia social sería uno de esos mecanismos. UN إن مبادرة رئيس قيرغيزستان لإعلان20 شباط/فبراير يوما عالميا للعدالة الاجتماعية سيكون بمثابة آلية من هذه الآليات.
    El objetivo de esos mecanismos procesales es amparar lo más equilibradamente posible todo derecho concurrente tras el incumplimiento pero antes de que el acreedor garantizado ejercite alguna medida ejecutoria. UN والمقصود من هذه الآليات الإجرائية هو كفالة توازن بين الحقوق المتنافسة بعد التقصير ولكن قبل ممارسة سبل انتصاف الدائن المضمون ممارسة فعلية.
    El objetivo de esos mecanismos procesales es amparar lo más equilibradamente posible todo derecho concurrente tras el incumplimiento pero antes de que el acreedor garantizado ejercite alguna medida ejecutoria. UN والمقصود من هذه الآليات الإجرائية هو كفالة إقامة توازن بين الحقوق المتنافسة بعد التقصير ولكن قبل مباشرة سبل انتصاف الدائن المضمون مباشرة فعلية.
    Si bien muchos de esos mecanismos se han establecido sobre una base especializada o regional, mi delegación seguirá pensando que la Corte Internacional de Justicia es el mecanismo preeminente para la solución pacífica de las controversias a nivel internacional. UN وعلى الرغم من أنه أنشئ العديد من هذه الآليات إما على أساس متخصص أو على أساس إقليمي، ما برح وفدي ينظر إلى محكمة العدل الدولية بوصفها آلية بارزة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية على الصعيد الدولي.
    El propósito de esos mecanismos sería ayudar a los Estados a resolver las dificultades enfrentadas en la formulación, interpretación, evaluación de la validez y aplicación de las reservas y las objeciones a las reservas. UN والغرض من هذه الآليات يتمثّل في مساعدة الدول على تخطي الصعوبات المصادَفة في صياغة وتفسير وتقييم جواز تقديم وتفعيل التحفُّظات والاعتراضات ذات الصلة.
    El objetivo de esos mecanismos sería ayudar a los Estados a resolver las dificultades que afrontan respecto de la formulación, interpretación, evaluación de la validez y aplicación de las reservas y las objeciones a estas. UN ويتمثّل الغرض من هذه الآليات في مساعدة الدول على حلّ تذليل الصعوبات التي تواجهها في صوغ وتفسير وتقييم جواز التحفّظات وتنفيذها والاعتراضات عليها.
    76. El Relator Especial reconoce que muchos de esos mecanismos no son, por sí mismos, ilegítimos. UN 76- ويسلم المقرر الخاص بأن العديد من هذه الآليات ليست غير مشروعة في حد ذاتها.
    A continuación se resumen las actividades y los objetivos de estos mecanismos de supervisión. UN ويرد أدناه ملخص للغرض من هذه الآليات الرقابية وأنشطتها.
    Aliento a los donantes a que hagan uso de estos mecanismos en la mayor medida posible. UN وأشجع الجهات المانحة على الاستفادة من هذه الآليات إلى أقصى حد ممكن.
    Cada uno de estos mecanismos depende de archivos. UN وتستند كل آلية من هذه الآليات إلى المحفوظات.
    Además, la eficacia de los mecanismos de rendición de cuentas, que a su vez generan políticas de salud más efectivas, depende del uso que se haga de estos mecanismos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فعالية آليات المساءلة، التي بدورها تزيد من فعالية السياسات الصحية، تتوقف على الاستفادة من هذه الآليات.
    México ha recibido 21 visitas de tales mecanismos (14 de las Naciones Unidas y 7 interamericanos), así como tres visitas de la titular de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH). UN واستقبلت المكسيك 21 بعثة من هذه الآليات (14 بعثة من الأمم المتحدة و7 من آليات أمريكية) بالإضافة إلى ثلاث زيارات من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان(20).
    No obstante se mencionó que ante la pluralidad de dichos mecanismos es importante que adopten criterios sobre estándares en los cuales basar su accionar. UN بيد أنه ذكر أن من الأهمية بمكان إزاء الكم الكبير من هذه الآليات اعتماد معايير موحدة تستند إليها تلك الآليات في عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more