"من هذه التجارب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de esas experiencias
        
    • de estas experiencias
        
    • con esos experimentos
        
    • de los experimentos
        
    • las protegerán
        
    • esa experiencia
        
    • en esos ejercicios
        
    • de estos experimentos
        
    • experiencias de
        
    • ensayos de ese tipo
        
    • estas experiencias se
        
    De hecho, hemos incorporado muchas de esas experiencias a nuestro programa de cooperación Sur-Sur como proyectos prioritarios. UN والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية.
    Deben ponerse en práctica las enseñanzas de esas experiencias. UN وينبغي تطبيق الدروس المستخلَصة من هذه التجارب.
    Las lecciones aprendidas de esas experiencias muestran que la ordenación de los recursos naturales por las comunidades de base constituye una palanca esencial para impulsar una dinámica de desarrollo sostenible. UN وتوضح الدروس المستفادة من هذه التجارب أن قيام المجتمعات المحلية بإدارة الموارد الطبيعية شرط مسبق لا غنى عنه لأي تقدم يُحرز في سبيل التنمية المستدامة.
    Sin embargo, de estas experiencias pueden extraerse importantes enseñanzas. UN غير أنه يمكن استخلاص دروس هامة من هذه التجارب.
    de estas experiencias pueden extraerse varias conclusiones importantes, que pueden servir para orientar mejor las actividades futuras. UN ويمكن أن تُستخلص عدة عبر هامة من هذه التجارب وأن تُستخدم هذه العبر لتوجيه العمل توجيهاً أفضل في المستقبل.
    El Comité observa asimismo que se necesita una protección especial en relación con esos experimentos en el caso de las personas que no están en condiciones de dar un consentimiento válido, en particular de las sometidas a cualquier forma de detención o prisión. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة اﻷشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم ﻷي من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    ¿Que la medicina que usaron en ti te ha convertido en uno de los experimentos? Open Subtitles تقول ان الدواء جعلك واحد من هذه التجارب
    Se extraerán enseñanzas de esas experiencias a fin de ayudar a los países en desarrollo a obtener mayores beneficios a partir de la inversión. UN وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار.
    En particular, el seminario ofreció la ocasión de ver ejemplos de cooperación entre los pueblos indígenas y las empresas, y de examinar las enseñanzas extraídas de esas experiencias. UN وأتاحت حلقة العمل بوجه خاص فرصة للتعلم من نماذج التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات والعبر المستخلصة من هذه التجارب.
    Las lecciones aprendidas y las buenas prácticas resultantes de esas experiencias son fundamentales para el proceso de gestión del cambio en el UNICEF. UN وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف.
    El mundo está aprendiendo de esas experiencias. UN إن العالم يتعلم من هذه التجارب.
    Destacar las lecciones extraídas de esas experiencias UN تسليط الضوء على أية دروس مستخلصة من هذه التجارب.
    También se ofrece un análisis de los pasados intentos de promover el desarrollo industrial de la región y las lecciones extraídas de esas experiencias. UN ويقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي جرت في الماضي من أجل النهوض بالتنمية الصناعية في المنطقة، وللدروس المستخلصة من هذه التجارب.
    Todos debemos aprender rápidamente de las valiosas lecciones que, sin duda, surgirán de estas experiencias en los próximos años. UN ذلك أن علينا جميعا أن نتعلم بسرعة من الدروس القيمة التي ستظهر بالتأكيد من هذه التجارب خلال السنوات المقبلة.
    Otros Estados Partes deberían beneficiarse de estas experiencias. UN وينبغي لدول أطراف أخرى أن تستفيد من هذه التجارب.
    Otros Estados Partes deberían beneficiarse de estas experiencias. UN وينبغي لدول أطراف أخرى أن تستفيد من هذه التجارب.
    Otros Estados partes deberían beneficiarse de estas experiencias. UN وينبغي للدول الأطراف الأخرى أن تستفيد من هذه التجارب.
    El Comité observa asimismo que se necesita una protección especial en relación con esos experimentos en el caso de las personas que no están en condiciones de dar un consentimiento válido, en particular de las sometidas a cualquier forma de detención o prisión. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة اﻷشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم ﻷي من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    El Comité observa asimismo que se necesita una protección especial en relación con esos experimentos en el caso de las personas que no están en condiciones de dar un consentimiento válido, en particular de las sometidas a cualquier forma de detención o prisión. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة الأشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم لأي من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    La experiencia que se obtenga de los experimentos ayudará a respaldar las políticas y estrategias que tienen el potencial de beneficiar a millones de pobres urbanos que actualmente no tienen acceso a servicios oficiales de crédito. UN وستساعد الدروس المستفادة من هذه التجارب في توفير معلومات يُسترشد بها في وضع السياسات والاستراتيجيات التي تنطوي على إمكانية إفادة الملايين من فقراء المناطق الحضرية الذين ليست لديهم حاليا فرص الوصول إلى التسهيلات الائتمانية الرسمية.
    En particular, los Estados Partes prohibirán que las personas con discapacidad sean sometidas a experimentos médicos o científicos sin su consentimiento libre e informado y las protegerán para que no lo sean. UN وتحظر الدول الأطراف بشكل خاص إجراء التجارب الطبية والعلمية على المعوقين دون موافقة حرة ومستنيرة من الشخص المعني وتحميهم من هذه التجارب.
    El Consejo tal vez desee capitalizar esa experiencia al responder a solicitudes de que se establezcan nuevos grupos. UN وقد يرغب المجلس في الانطلاق من هذه التجارب لدى استجاباته للطلبات من أجل إنشاء أفرقة جديدة.
    La experiencia adquirida en esos ejercicios podría aprovecharse en el proceso de revisión y actualización del mecanismo de investigación. UN ويمكن إدراج الخبرات المكتسبة من هذه التجارب في عملية استعراض آلية التحقيق وتحديثها.
    Así que empecé a hacer algunos de estos experimentos con imágenes. TED لذلك بدأت القيام ببعض من هذه التجارب على الصور.
    Las lecciones aprendidas de experiencias de este tipo ayudarían a elaborar mecanismos más efectivos y disposiciones que faciliten la aplicación. UN وستكون الدروس المستفادة من هذه التجارب مفيدة في صياغة آليات وأحكام أكثر فعالية تساعد على تيسير التنفيذ.
    Es probable que se hayan realizado más ensayos de ese tipo. UN ويُرجح أن يكون قد أجري المزيد من هذه التجارب.
    En muchas de estas experiencias se han obtenido resultados positivos. UN وقد حقق العديد من هذه التجارب نتائج إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more