"من هذه الرسالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la presente carta
        
    • de esta carta
        
    • de la carta
        
    • de esa carta
        
    • de dicha carta
        
    • por la presente
        
    • las correspondientes
        
    • de este mensaje
        
    • con esta carta
        
    Entretanto, quisiera que se distribuyeran copias de la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Entretanto, quisiera que se distribuyeran copias de la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Dirijo copia de la presente carta al Presidente del Consejo de Seguridad, a sus miembros y a los países que contribuyen con tropas. UN وأنا بصدد إرسال نسخة من هذه الرسالة إلى رئيس وأعضاء مجلس اﻷمن، وإلى البلدان المساهمة بقوات.
    Le ruego a todos ellos les haga llegar una copia de esta carta. UN وأرجو أن تصل نسخة من هذه الرسالة اليهم جميعا.
    También deseo informarle que he enviado una copia de esta carta y del texto oficioso a Su Excelencia, Prof. Ibrahim A. Gambari, Presidente del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأود أن أعلمكم أني أرسلت نسخة من هذه الرسالة ومن الورقة التي لا صفة لها الى سعادة اﻷستاذ ابراهيم أ. غمباري، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    En el anexo I del presente informe figura una copia de la carta. UN وقد أرفقت بهذا التقرير نسخة من هذه الرسالة بوصفها المرفق الثاني.
    Quisiera citar un fragmento de esa carta: UN واسمحوا لي أن أقتبس من هذه الرسالة بإسهاب:
    El Estado parte señaló que nunca se le había remitido copia de dicha carta. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنها لم تتلق حتى الآن نسخة من هذه الرسالة.
    También se envía copia de la presente carta al Secretario General. UN ومرسل نسخة من هذه الرسالة أيضا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Español Página El objeto de la presente carta es aclarar esta cuestión. UN والغرض من هذه الرسالة هو وضع اﻷمور في نصابها في هذا الصدد.
    La finalidad de la presente carta es informar a los miembros del Consejo de Seguridad de las decisiones que he tomado con miras a acelerar la identificación. UN والغرض من هذه الرسالة هو إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على القرارات التي اتخذتها لتعجيل عملية تحديد الهوية.
    El objeto de la presente carta es transmitir al Consejo el informe final de la Comisión Internacional de Investigación. UN والهدف من هذه الرسالة هو إحالة التقرير النهائي للجنة الدولية للتحقيق إلى المجلس.
    Se han adoptado providencias para enviar copia de la presente carta a la Sra. Plavsić. UN وقد وضعت ترتيبات لتوصيل نسخة من هذه الرسالة إلى السيدة بلافسيتش.
    También envío una copia de la presente carta al Presidente de la Asamblea General. UN وإنني باعث أيضا بنسخة من هذه الرسالة إلى رئيس الجمعية العامة.
    En el día de la fecha también he remitido al Gobierno del Iraq una copia de la presente carta con los mismos anexos. UN كما أنني أحيل اليوم نسخة من هذه الرسالة مع الملحقات نفسها إلى حكومة العراق.
    La secretaría también transmitió una copia de esta carta al Iraq, pero no recibió respuesta. UN وأحالت اﻷمانة نسخة من هذه الرسالة أيضاً إلى العراق لكنها لم تتلق ردا على الطلب.
    Oportunamente, se enviará otro original en árabe de esta carta. UN وسوف ترسل نسخة أصلية من هذه الرسالة باللغة العربية في حينه.
    El propósito de esta carta es compartir con usted y, por su conducto, con los miembros del Consejo, las principales conclusiones de ese examen. UN والغرض من هذه الرسالة هو أن أشارككم، وأشارك أعضاء المجلس من خلالكم، الاستنتاجات الرئيسية لذلك الاستعراض.
    El original de la carta se le remitirá lo antes posible. UN وستحال إليكم النسخة الأصلية من هذه الرسالة في أقرب وقت ممكن.
    Aunque la Misión ha recibido copia de esa carta por conducto de algunos medios de comunicación, no nos ha sido transmitida por los canales apropiados ni se nos ha pedido que lo hagamos. UN ورغم أن البعثة قد تلقت نسخة من هذه الرسالة عن طريق قنوات وسائط اﻹعلام فإن هذه الرسالة لم تحل إليها عن طريق القنوات المناسبة، ولم يطلب منها القيام بإحالتها.
    El Estado parte señaló que nunca se le había remitido copia de dicha carta. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنها لم تتلق حتى الآن نسخة من هذه الرسالة.
    por la presente le comunico que, tras consultar con las dos partes, he decidido nombrar al Sr. Gerd D. Merrem mi Representante Especial en Guatemala y Jefe de la MINUGUA para suceder al Sr. Jean Arnault, que asumirá un nuevo cargo como mi Representante en Burundi. UN الغرض من هذه الرسالة إبلاغكم أنني قررت، بعد استشارة الطرفين، تعيين السيد غرد د. ميريم ممثلا خاصا لي في غواتيمالا ورئيسا للبعثة المذكورة فيها خلفا للسيد جان أرنو الذي تسلم مهـــام جديدة كممثل لي في بوروندي.
    Mientras tanto, pido que se distribuyan las correspondientes copias a los miembros del Consejo lo antes posible. UN وفي انتظار ذلك، أرجو أن توزعوا نسخا من هذه الرسالة على أعضاء المجلس بأسرع وقت ممكن.
    Parece que, con esta carta, Grecia ha abandonado toda pretensión de imparcialidad respecto de la campaña grecochipriota de difamación y propaganda contra Turquía y la República Turca de Chipre Septentrional y se ha sumado formalmente a la administración grecochipriota en esta campaña de odio. UN ويبدو من هذه الرسالة أن اليونان قد تخلت عن كل ما كانت تتظاهر به من انعدام الصلة بحملة التشهير والدعاية القبرصية اليونانية ضد تركيا وضد الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وأنها انضمت رسميا إلى اﻹدارة القبرصية اليونانية في حملة الكراهية التي تشنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more