El objetivo de este artículo es lograr la eliminación de los prejuicios y las prácticas consuetudinarias que estén basados en la idea de la superioridad de cualquiera de los dos sexos. | UN | والهدف من هذه المادة هو القضاء على العادات العرفية والتحيزات القائمة على الاعتقاد بأن أحد الجنسين متفوق على الجنس اﻵخر. |
La finalidad de este artículo es fomentar la confianza en el conciliador y en la conciliación como método de solución de controversias. | UN | والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات. |
a) La ley aplicable en un Estado que haya efectuado una declaración con arreglo a los apartados a) o b) del párrafo 1 del presente artículo será el régimen enunciado en la sección I del anexo; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو 1 (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الأول من المرفق؛ |
Si el objetivo del artículo es enunciar principios generales del derecho en la esfera del procedimiento penal, ello habría debido manifestarse explícitamente. | UN | وإذا كان القصد من هذه المادة هو تقرير مبادئ قانونية عامة في مجال الإجراءات الجنائية فقد كان الأمر يتطلب النص على ذلك صراحة. |
este artículo tiene por objeto evitar infligir nuevos sufrimientos a las víctimas. | UN | والغرض من هذه المادة هو تفادي فرض آلام جديدة على الضحايا. |
a) La ley del Estado que haya efectuado una declaración con arreglo a los apartados a) o b) del párrafo 1 del presente artículo constituirá el régimen enunciado en la sección I del anexo, con las salvedades previstas en toda declaración efectuada en virtud del párrafo 5 del presente artículo; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الأول من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
La delegación del Canadá opinó que la intención inicial de este artículo era abordar la seguridad de los bienes comerciales cuando estuviesen en manos de los Estados. | UN | وأعرب وفد كندا عن رأي مفاده أن القصد اﻷصلي من هذه المادة هو تناول أمن السلع التجارية أثناء وجودها لدى الدول . |
3. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá al reclamante probar que alguna otra persona, distinta de la identificada en los datos del contrato o conforme a lo previsto en el párrafo 2 del presente artículo, es el porteador. | UN | ٣- ليس في هذه المادة ما يمنع المطالِب من إثبات أن أي شخص غير الشخص المحدد في تفاصيل العقد أو بمقتضى الفقرة 2 من هذه المادة هو الناقل. |
El propósito de este artículo es garantizar la existencia de una estructura constitucional y jurídica apropiada que asegure la igualdad, prevea recursos y sanciones para actos de discriminación públicos o privados y derogue leyes abiertamente discriminatorias. | UN | الغرض من هذه المادة هو ضمان وجود هيكل دستوري وقانوني مناسب يكفل المساواة ويوفر وسائل الانتصاف والجزاءات المتعلقة بأعمال التمييز على المستويين العام والخاص وإلغاء القوانين التمييزية بصورة صريحة. |
1. La finalidad de este artículo es explicar el efecto que tienen los tratados internacionales en la aplicación de la Ley Modelo a nivel nacional. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو شرح تأثير المعاهدات الدولية على تنفيذ القانون النموذجي على المستوى الوطني. |
1. La finalidad de este artículo es enunciar las reglas para la atribución de un acuerdo marco cerrado. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو وضع قواعد لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق. |
1. El objeto de este artículo es establecer el procedimiento para la primera etapa de los acuerdos marco abiertos. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو تحديد إجراءات المرحلة الأولى من إجراءات الاتفاق الإطاري المفتوح. |
1) El objeto de este artículo es ofrecer alguna orientación a los Estados que han iniciado consultas tratando de lograr un equilibrio de intereses equitativo. | UN | )١( الغرض من هذه المادة هو توفير بعض التوجيه للدول التي تُجري مشاورات سعيا الى تحقيق توازن عادل للمصالح. |
1) El objeto de este artículo es ofrecer alguna orientación a los Estados que han iniciado consultas tratando de lograr un equilibrio de intereses equitativo. | UN | )١( الغرض من هذه المادة هو توفير بعض التوجيه للدول التي تُجري مشاورات سعيا الى تحقيق توازن عادل للمصالح. |
b) La ley aplicable en un Estado que haya efectuado una declaración con arreglo al apartado c) del párrafo 1 del presente artículo será el régimen enunciado en la sección III del anexo; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ |
c) La ley aplicable en un Estado que haya efectuado una declaración con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del presente artículo será el régimen enunciado en la sección IV del anexo; y | UN | (ج) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (د) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ |
a) La ley aplicable en un Estado que haya efectuado una declaración con arreglo a los apartados a) o b) del párrafo 1 del presente artículo será el régimen enunciado en la sección I del anexo; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو 1 (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الأول من المرفق؛ |
1. El propósito del artículo es enunciar los procedimientos correspondientes a la precalificación. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو تحديد الخطوات الإجرائية الواجب اتّباعها في إجراءات التأهيل الأوَّلي. |
1. El objeto del artículo es establecer las condiciones del acuerdo marco cerrado y de la adjudicación de los contratos a tenor del acuerdo. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو تحديد أحكام وشروط الاتفاق الإطاري المغلق وإرساء العقود بموجبه. |
este artículo tiene por objeto la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas o nacionales. | UN | والغرض من هذه المادة هو حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية/القومية. |
b) La ley del Estado que haya efectuado una declaración con arreglo al apartado c) del párrafo 1 del presente artículo constituirá el régimen enunciado en la sección III del anexo, con las salvedades previstas en toda declaración efectuada en virtud del párrafo 5 del presente artículo; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الثالث من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
La delegación del Canadá opinó que la intención inicial de este artículo era abordar la seguridad de los bienes comerciales cuando estuviesen en manos de los Estados. | UN | وأعرب وفد كندا عن رأي مفاده أن القصد اﻷصلي من هذه المادة هو تناول أمن السلع التجارية أثناء وجودها لدى الدول . |
3. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá al reclamante probar que alguna otra persona, distinta de la identificada en los datos del contrato o conforme a lo previsto en el párrafo 2 del presente artículo, es el porteador. | UN | ٣ - ليس في هذه المادة ما يمنع المطالب من إثبات أن أي شخص غير الشخص المحدد في تفاصيل العقد أو بمقتضى الفقرة 2 من هذه المادة هو الناقل. |
el artículo tiene por objeto garantizar la división de poderes entre el Parlamento y el Gobierno. | UN | والهدف من هذه المادة هو السهر على احترام تقاسم السلطات بين البرلمان والحكومة. |