El objetivo de esta iniciativa es facilitar la comunicación entre los participantes de diversos países de la región en el terreno, mediante la comunicación electrónica, en lugar de organizar conferencias de alto nivel a estos efectos. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض. |
El objetivo de esta iniciativa es lograr la participación sistemática de las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional y regional. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو ضمان المشاركة المنتظمة للمنظمات غير الحكومية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية. |
El aspecto alentador de esta iniciativa es que el documento ya ha sido objeto de intercambios fructíferos entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | والجانب المشجع من هذه المبادرة هو أن تلك الوثيقة قد أصبحت فعلا موضوع تبادلات مثمرة بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
El objetivo principal de la iniciativa es ampliar, institucionalizar y democratizar los programas de formación profesional y tecnológica (Educação Profissional e Tecnológica - EPT) para la población brasileña. | UN | والهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو توسيع نطاق برامج التدريب المهني والتكنولوجي وتعميمه وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه للشعب البرازيلي. |
El objetivo general de la iniciativa es permitir a la Oficina conformar su plantilla de manera que satisfaga mejor las necesidades operacionales e institucionales. | UN | والهدف الإجمالي من هذه المبادرة هو تمكين المفوضية من تشكيل القوة العاملة بها وتحسين تلبية مطالب العمليات والمطالب التنظيمية. |
El objetivo de esa iniciativa es proporcionar mejores servicios y aumentar la eficiencia. | UN | والغرض من هذه المبادرة هو إنتاج خدمات أفضل وزيادة الكفاءة. |
El objetivo de esa iniciativa es fortalecer la capacidad de las fuerzas armadas y de seguridad. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو كفالة تعزيز قدرات وحدات القوات المسلحة ووحدات الأمن. |
El objetivo de esta iniciativa era contribuir al análisis de este tema, dentro del marco más amplio del diálogo intercultural, pero tratando al mismo tiempo de proponer soluciones concretas. | UN | وكان الهدف من هذه المبادرة هو الإسهام في تحليل هذا الموضوع، في إطار الحوار فيما بين الثقافات على نطاق أوسع، مع محاولة اقتراح حلول محددة. |
la iniciativa tiene por objeto contribuir a aumentar aún más la seguridad en las zonas donde residen las minorías, ampliar la prestación de servicios administrativos indispensables y facilitar el acceso a servicios públicos fundamentales. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو اﻹسهام في زيادة تحسين اﻷمن في المناطق التي تقطنها أقليات، لتوسيع نطاق توفير الخدمات اﻹدارية اﻷساسية وتسهيل إمكانية الوصول إلى الخدمات العامة اﻷساسية. |
El propósito de esta iniciativa es mejorar el sistema de coordinación con fines de identificación e intervención. | UN | والغرض من هذه المبادرة هو الوصول إلى نظام تنسيق أفضل لأغراض التعرف على المعوقين والتدخل لصالحهم. |
El objetivo de esta iniciativa es reducir la violencia en el hogar poniendo a la víctima y al infractor en contacto con los servicios especializados con más rapidez y eficacia. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو الحد من العنف العائلي وفي نفس الوقت توفير اتصال أسرع وأكثر فعالية بالخدمات المتخصصة لكل من الضحية والمجرم. |
El objetivo de esta iniciativa es hacer una estimación de las emisiones de GEI generadas a raíz de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios y la CP y compensarlas realizando actividades de mitigación del cambio climático en otras partes. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو تقدير انبعاثات غازات الدفيئة المتولدة نتيجة لدورات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف والتعويض عن هذه الانبعاثات عن طريق القيام من وجوه أخرى بأنشطة للتخفيف من تغيير المناخ. |
El objetivo de esta iniciativa es informar a diplomáticos prometedores de todo el mundo acerca de la política de desarme y no proliferación del Japón, así como llevarlos a recorrer Hiroshima y Nagasaki. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو إطلاع الدبلوماسيين الواعدين من كل أنحاء العالم على سياسة اليابان لنزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن تنظيم جولات لهم في هيروشيما وناغازاكي. |
El principal objetivo de esta iniciativa es obtener apoyo internacional para la reivindicación de Tbilisi sobre las Repúblicas de Abjasia y Osetia del Sur, que es absolutamente ilegítima e infundada desde el punto de vista del derecho internacional. | UN | والهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو الحصول على الدعم الدولي لمطالبة تبليسي بجمهوريتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وهي مطالبة غير شرعية على الإطلاق ولا أساس لها وفقا للقانون الدولي. |
El objetivo de esta iniciativa es trabajar con otros países para acelerar en forma significativa las operaciones humanitarias y los esfuerzos de asistencia en materia de desminado a nivel mundial a efectos de poner fin a la plaga de las minas terrestres, que supone una amenaza para los civiles, mediante la creación, la ordenación y la dedicación de los recursos necesarios para lograr este objetivo para el año 2010. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو العمل مع بلدان أخرى ﻹعطاء دفعة قويــــة للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام على الصعيد العالمي، ولجهود المساعدة الرامية إلى وضع نهاية لوبال اﻷلغام اﻷرضية التي تشكل تهديدات للمدنيين، وذلك بتدبير وتعبئة وتخصيص الموارد اللازمة لبلوغ هذا الهدف في موعد أقصاه عام ٢٠١٠. |
El objetivo de la iniciativa es fortalecer la capacidad de grupos de comunidades rurales para crear sistemas de producción de alimentos que les hagan autosuficientes. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو تعزيز قدرة فئات المجتمعات المحلية في المناطق الريفية على تطوير نظم لإنتاج الأغذية تجعلها تعتمد على ذاتها، بتقديم التدريب للميسرين. |
El objetivo de la iniciativa es reducir los peligros a los que están expuestos la población civil y los combatientes durante y después de las hostilidades, bajando al mismo tiempo los costos que conlleva la eliminación de los restos explosivos de guerra, sin limitar, sin embargo, la eficacia de dichas armas. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو الحد من الخطر الذي يتعرض له المقاتلون والمدنيون على حد سواء خلال الصراعات وفيما بعدها، وكذلك الحد من التكاليف المرتبطة بإزالة المتفجرات المتخلفة عن الحرب، دون تقليل فعالية تلك الأسلحة. |
El objeto de la iniciativa es mostrar cómo resulta posible eliminar uno de los obstáculos más importantes a la reducción de la pobreza urbana, reduciendo los riesgos percibidos por el sector bancario nacional en lo que respecta a la financiación de la vivienda para los pobres de las zonas urbanas sobre una base sostenible. | UN | والقصد من هذه المبادرة هو تبيان كيف يمكن إزالة أحد أكبر العوائق أمام الحد من الفقر الحضري من خلال خفض الأخطار التي يرى القطاع المصرفي المحلي أنها موجودة بفضل آليات تمويل تضمن حصول الفقراء الحضر على السكن بشكل مستدام. |
El objetivo de esa iniciativa es prestar apoyo a los esfuerzos encaminados a poner fin por medios pacíficos a la crisis de Yugoslavia y al sufrimiento de civiles inocentes, así como a la destrucción y la guerra. | UN | والقصد من هذه المبادرة هو تعزيز الجهود السلمية الرامية إلى إنهاء اﻷزمة اليوغوسلافية بما يؤدي إلى إنهاء معاناة المدنيين اﻷبرياء وإيقاف الدمار والحرب. |
El objetivo de esa iniciativa es el fortalecimiento de la capacidad del mecanismo regional para aplicar proyectos y programas destinados a la mujer en comunidades rurales y del interior y para atender a las cuestiones que afectan a las mujeres. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو دعم القدرة التنفيذية للآلية الإقليمية لإيصال المشاريع والبرامج الخاصة بالمرأة في المجتمعات الريفية والداخلية والتعامل مع المسائل التي تمس المرأة. |
El objetivo de esa iniciativa es inspeccionar previamente los contenedores que tengan por destino los Estados Unidos a fin de prevenir y dificultar la introducción de armas de destrucción masiva en el medio marino. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو الكشف المسبق عن الحاويات المتوجهة إلى الولايات المتحدة بهدف منع وردع إدخال أسلحة الدمار الشامل إلى البيئة البحرية. |
El objetivo de esta iniciativa era proporcionar a los Estados los instrumentos de capacitación necesarios que, a su vez, les ayudaran a elaborar los componentes de sus programas respectivos de capacitación nacional para la seguridad de la aviación. | UN | والغرض من هذه المبادرة هو تزويد الدول بوسائل التدريب الضرورية التي تساعدها على تطوير عناصر برامجها التدريبية الوطنية في مجال أمن الطيران. |
la iniciativa tiene por objeto abordar los problemas que afrontan los países del África meridional con la pérdida de sus habitantes más productivos, que son fundamentales tanto para la supervivencia como para el desarrollo futuro de esos países. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو معالجة التحديات التي تواجهها بلدان الجنوب الأفريقي المتمثلة في فقدان أكثر سكانها إنتاجية، بما يمثلونه من أهمية حيوية سواء لبقاء بلدانهم أو لتنميتها في المستقبل. |
Desearíamos dejar bien claro, pero que bien, bien claro, que esta iniciativa tiene por objeto apoyar a la Conferencia de Desarme y apoyar también las negociaciones sobre un futuro TCPMF en este foro. | UN | وأود أن أبين بوضوح شديد وبالغ للغاية أن القصد من هذه المبادرة هو دعم مؤتمر نزع السلاح ودعم المفاوضات المستقبلية في إطار هذا المحفل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |