"من هذه المجموعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de este grupo
        
    • de ese grupo
        
    • del grupo
        
    • de este conjunto
        
    • de esta serie
        
    • de ese conjunto
        
    • de dicho grupo
        
    • en este grupo
        
    • en ese grupo
        
    Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. UN وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة.
    El 36% de este grupo son analfabetas, lo que requiere un trabajo especial con ellas. UN و 36 في المائة من هذه المجموعة أميات، وهذا يتطلب عملا خاصا معهن.
    Allí se atiende aproximadamente a un 10% de ese grupo de edades. UN وتغطي هذه الدورات 10 في المائة من هذه المجموعة العمرية.
    Ucrania forma parte de ese grupo. UN وأوكرانيــا جزء من هذه المجموعة.
    Varios miembros del grupo que hicieron uso de la palabra a título propio dijeron que respaldaban los objetivos del marco de cooperación. UN وأخذ عدة أعضاء من هذه المجموعة الكلمة بشكل فردي، فأعربوا عن تأييدهم ﻷهداف اﻹطار.
    Se proponen otra medidas para los países que deseen ampliar la obtención de datos sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras más allá de este conjunto básico. UN وثمة قياسات أخرى مقترحة للبلدان الراغبة في التوسع في جمع بيانات فاتس أكثر من هذه المجموعة الأساسية.
    Forman parte de este grupo la Secretaría del Commonwealth y la Comunidad Europea. UN وتشكل أمانة الكومنولث والجماعة اﻷوروبية جزءا من هذه المجموعة.
    - De los 33 Estados que forman parte de este grupo Regional en su conjunto, tan sólo uno no ha firmado el Tratado de Tlatelolco. UN - من بين الدول اﻟ ٣٣ التي تشكل جزءا من هذه المجموعة الاقليمية برمتها، لم توقع دولة واحدة على معاهدة تلاتيلولكو.
    Sólo alrededor de 1,1 millones de personas de este grupo reciben asistencia con cierta regularidad, debido a las restricciones impuestas por razones de seguridad. UN ولا يتلقى إلا حوالي ١,١ مليون شخص من هذه المجموعة المساعدة بقدر من الانتظام بسبب القيود اﻷمنية.
    Se prevé que en los próximos 12 meses la gran mayoría de este grupo ha de pedir asistencia del ACNUR para volver a sus lugares de origen. UN ويتوقع أن تلتمس الغالبية العظمى من هذه المجموعة المساعدة من المفوضية في العودة إلى الوطن خلال الاثني عشر شهرا القادمة.
    Gran parte de este grupo de refugiados puede ahora considerarse relativamente bien integrado. UN إن قسماً كبيراً من هذه المجموعة من اللاجئين يمكن اعتباره الآن مدمجاً بصورة جيدة نسبياً.
    Igualmente, el 13% de estos casos corresponde a jóvenes de 15 a 24 años y de este grupo el 46% son mujeres. UN كما أن 13 في المائة من هذه الحالات يتعلق بشباب تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، و 46 في المائة من هذه المجموعة نساء.
    de ese grupo, 450 volvieron de Hong Kong en el marco del Programa de Salidas Organizadas (PSO). UN وعاد من هذه المجموعة ٠٥٤ فييتناميا إلى هونغ كونغ في إطار برنامج العودة المنظمة.
    de ese grupo, la Cruz Roja de Croacia estima que más de 270 personas no podrán sobrevivir si no se las traslada a un centro de atención. UN ويقدر الصليب اﻷحمر الكرواتي أن من هذه المجموعة ٢٧٠ شخصا لن يستطيعوا البقاء على قيد الحياة إذا لم يحصلوا على رعاية في مؤسسات.
    A mediados de 1999, algo menos de 100.000 personas de ese grupo tenían todavía que adquirir la ciudadanía. UN وفي منتصف عام 1999، كان هناك أقل من 100 شخص من هذه المجموعة لم يحصلوا بعد على المواطنة.
    El Gobierno también imparte cursos profesionales a continuación del tercer año de enseñanza secundaria en establecimientos de enseñanza técnica para otro 10% de jóvenes de ese grupo de edades. UN كما توفر الحكومة دورات حرفية في معاهد فنية ل10 في المائة أخرى من هذه المجموعة العمرية بعد الثانوي 3.
    No existe información que permita evaluar el porcentaje de mujeres que forman parte de ese grupo. UN ولا توجد إحصاءات يمكن أن تساعد على تقدير نسبة النساء اللائي يشكلن جزءا من هذه المجموعة.
    Varios miembros del grupo que hicieron uso de la palabra a título propio dijeron que respaldaban los objetivos del marco de cooperación. UN وأخذ عدة أعضاء من هذه المجموعة الكلمة بشكل فردي، فأعربوا عن تأييدهم ﻷهداف اﻹطار.
    Siete de los participantes del grupo fueron elegidos para formar un comité técnico para el establecimiento de redes y la distribución de información. UN وانتخب من هذه المجموعة سبعة مشتركين لتشكيل لجنة فنية لإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات.
    En muchos casos, la reforma institucional forma parte de este conjunto de medidas, en cuyo caso también hace falta una cierta dosis de estabilidad y previsibilidad que desaliente los ataques especulativos y promueva decisiones de inversión que generen crecimiento. UN وفي كثير من الحالات يعتبر اﻹصلاح المؤسسي جزءا من هذه المجموعة. وهنا أيضا يكون من الضروري وجود قياس للاستقرار والقدرة على التنبؤ لمنع هجمات المضاربة وحفز القرارات الاستثمارية التي تهيئ المجال للنمو.
    239. En el período que se examina en el presente informe, se publicaron 11 volúmenes de esta serie. UN 239 - وقد نشر أحد عشر مجلدا من هذه المجموعة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    El objetivo de ese conjunto de indicadores será medir la eficacia de los programas de lucha contra la violencia. UN والهدف من هذه المجموعة من المؤشرات هو تقييم فعالية البرامج المتعلقة بمكافحة العنف.
    En realidad, la felicidad vendrá cuando podamos salir de dicho grupo. UN والواقع أن السعادة ستأتي عندما يخرج بلدي من هذه المجموعة.
    Estoy harta de que cada uno en este grupo menosprecie a los demás. Open Subtitles سئمتُ من هذه المجموعة التي يستهين أفرادها ببعضهم.
    La recopilación de datos comparables en ese grupo es una ardua tarea. UN وجمع بيانات قابلة للمقارنة من هذه المجموعة هو عملية معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more